1

"Люди" в этом тексте - синоним "разумных существ"?

2

Мирдал, да. Как и у большинства народов самоназвания переводятся как "люди", в данном случае люди - это название разумных существ, независимо от их анатомии

3

О, кто-то еще делит "драконидов" и "драконов" ))

Времена не выбирают,
В них живут и умирают...

4

Даймон, кроме осенних сумерек, зимней ночи и весеннего рассвета? ))
Привычка, так же как отделять змиев от виверн, европейских драконов от восточныз лунаров и так далее, чтобы у читателя не замыкало в голове от не состыковки его опыта и культурного багажа с тем, что он видит.

Ну и плюс драконы там - хранители врат между мирами, редкие, волшебные существа, умеющие летать. А не просто антропоморфный народ живущий в горах и на побережьях.

5

prode, Там же книг намного больше... Вроде как около 70 переведено на русский, я далеко не осилил?
А вообще дилогия про "полк Кэна" - там как раз про них)

prode пишет:

Привычка, так же как отделять змиев от виверн, европейских драконов от восточныз лунаров и так далее,

Да вот и у меня то же) Но навязывать свое мнение не хочу - Мирдал внес предложение про подобный тэг из-за моей такой заморочки.
А так - все драконы)

Времена не выбирают,
В них живут и умирают...