Re: Фурри-Нотабеноид - что скажете?
А насколько проблематичны заливка, правка, сохранение версий?
Всё очень просто. Единственный минус: обязательная регистрация.
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форум.Furtails → Для переводчиков → Фурри-Нотабеноид - что скажете?
А насколько проблематичны заливка, правка, сохранение версий?
Всё очень просто. Единственный минус: обязательная регистрация.
Почему, боишься анонимы испугаются и разбегутся?
Тут народу поставить "плюс" или "минус" влом... Без всякой регистрации. А уж регистрироваться чтобы что-то делать... Не верю.
Истинно так. Не столько напрягает сама рега, особеннно если несложная (хотя многим лишний раз светить свое мыло совсем не в кайф), сколько запоминать еще один лог и пароль. Да, можно конечно записать - но винты дохнут, бумажки теряются (да еще надо вспомнить, куда ее засунул), так что нужно чтот без реги. А как насчет взять какой-нить дохлый бесплатный сайт (или создать), и подщаманить его?
Давайте озвучим ТЗ, чего же нам надо или хочется:
1) желательно свой сайт или место где можно хранить тексты
2) текст разбивается по предложениям (по абзацам) и записывается в левую колонку таблицы.
3) каждый кусочек текста может редактировать кто угодно, даже анонимы.
4) из предыдущего пункта вытекает, то что нужен контроль версий и модераторы.
5) ?
Было предложено три варианта:
1) гуглдок
Плюсы:
* удобно, ткнул и печатай
Минусы:
* нет контроля версий (или есть?)
* глючит, зависает
* лично мне не нравится
2) MediaWiki
Плюсы:
* легко редактировать разделы, всем привычная вики
* удобно отслеживать правки, + откаты правок
Минусы:
* ?
3) сайт человеческих переводов
Плюсы:
* удобно редактировать
Минусы:
* обязательна регистрация, но почтовый ящик не проверяется
В идеале я вижу как пристройку к ФТ - как еще один раздел. Ткнул в него - открывается список имеющихся на обработку текстов, ткнул в выбранный - открывается сам текст в виде таблицы, готовый к обработке. Загружать туда тексты может только администрация (а то навалят, панимаешь, что глаза рзбегутся -какой же переводить), и в результате ни один не будет переведен. Если кто-то достаточно ловок в кодинге, и представляет, как такое сделать - можно будет договорится с Шети, чтобы он дал коды как именно присобачивать полигон к движку сайта.
Имхо так все плюсы: не нужна рега, легкость, не надо далеко ходить.
Минус - нужно кодить. Но кодер тогда получит звание "почетного друга ФТ"
Вот изображу (с точки зрения своей неграмотности), как вроде бы можно сделать такую штуку.
=======
Представьте, что страница обычной борды для коментов разделена по вертикали, и слева англ, а справа народ пишет перевод как коменты. (за основу взять движок именно борды)
Нужна возможность растягивать клетки по вертикали при добавлении переводов, ну и само собой сначала придумать как сначала вставлять в борду нарезанный на фразы текст - тоесть утилита, режущая текст на фразы (я такие видел), и создающая между ними какие-то маркеры, после вставки в борду образующие горизонтальные линии разбивки.
Вертикальная линия по центру тоже не помешает - либо сплошная, либо сделать из отрезков, либо вообще из символов.
А чтобы любой мог вставлять доп варианты перевода в чужие "коменты" просто отменить запрет на их вставку.
asd, «я не он, но отвечу». Минусов у MediaWiki два: 1) язык разметки, делающий её примерно настолько же удобным, как и встроенный редактор GitHub; 2) версионируется целиком вся страница, а не отдельные абзацы.
К слову сказать, сайт «Человеческие переводы» мне очень понравился, с удовольствием попереводил пару абзацев одного текста. В принципе, это и есть то, что ты описал, Redgerra, только перевод отображается всегда самый последний, а предыдущие спрятаны за кнопкой «история изменений». Да, и автоматической разбивки текста у них нет, но это легко прикручивается.
Можно связаться с разработчиками этого сайта и попросить у них код движка (вполне вероятно, что они даже его дадут, раз проект краудсорсинговый). Ну или договориться о прозрачной регистрации для пользователей Furtails. Ну или еще о чем-нибудь договориться.
Можно связаться с разработчиками этого сайта и попросить у них код движка
Отправил письмо на info@... , будем ждать. Шети тоже пока не ответил мне.
Ладно, вкратце перескажу переписку:
"Наверное мы не очень хотим отдавать код. "
"А если ... сделать авторизацию соц сетью?"
"Вообще у нас работает openid — поднимите у себя openid сервер и авторизуйтесь своими акками"
Напишите им кто-нибудь другой. Я вообще не умею договариваться с людьми
Пусть еще Шети попробует наверно....
Ну-сь, как успехи?
Собственно говоря, Шети уже написал прогу Кнопка находится на главной под списком разделов - по ходу чуть подгоним для удобства - и можно активно юзать. Пробуйте.
Давайте, народ, переводите по паре фраз в день, не стесняйтесь!
Может еще, пробы ради, добавить на перевод пару частей "Taur virus" с ДА?:
http://www.deviantart.com/art/Taur-viru … -166812944
А смысл с "пары частей"? Уж если переводить - так вещь целиком. Давайте переведем хотя бы один рассказ для начала, и если скорость перевода будет повыше чем полрассказа в год - тогда добавим еще текстов - разной направленности, на выбор для желающих.
и можно активно юзать. Пробуйте.
А как? Я захожу, вижу две колонки - оригинал и текст перевода. А... А как вставлять?
Повози курсором в пустом месте напротив выбранного тобой англа или по переводу, который хочешь изменить - появятся ссылки "перевести" и "память переводов" Кликни на "перевести" - откроется окошко - в нем и переводи.
Хвала тому, кто это организовал ибо весьма интересно, но уж очень не хватает комментариев, ну или сносок каких-нибудь что-ли.
BaiDan, каких именно коментариев и сносок?
Redgerra, ну, столбец какой-нить отдельный для того, что сейчас пишут просто в скобках.
Ты написал "не хватает", а они есть - только не отдельно. А есть разница?
Redgerra, Ну, примерно так получается
Если чел зашел ВСЕРЬЕЗ перевести предложения, то прочтет что там прокоментили с ???, и зная, как правильно переводить, затрет комент и напишет перевод. Мне абсолютно не понравились коменты в столбце в гуглодоках - отвлекают, непонятно какой комент к какой строке и тд. В любом случае это надо кодить, а в данный момент вопрос стоит - будет ли народ переводить настолько всерьез, чтобы имело смысл морочиться с фенечками? В случае если да, то со временем все будет.
Форум.Furtails → Для переводчиков → Фурри-Нотабеноид - что скажете?
Форум работает на PanBB, при поддержке PunBB Info
Сгенерировано за 0.036 секунды (19% PHP — 81% БД) 14 запросов к базе данных