26-09-2015 20:02

Тема: Усердная учеба

Перевод неплохой, но ошибки в пунктуации убивают. И да, неужели так тяжело ставить пробелы после "-"?
Кстати, если мне не изменяет память, у Вальмира часто встречаются иллюстрации к рассказам (или рассказы к иллюстрациям). Случайно ничего подобного нет и к этой работе?

26-09-2015 20:25

Re: Усердная учеба

Хеллфайр, спасибо за критику, постараюсь исправиться. Иллюстрации приложил.

29-09-2015 08:19

Re: Усердная учеба

Нет, перевод плохой... ну что за "маленькое использованное отверстие"?  Ну опиши ты по-русски: из его только что оприходованной жеребячьей попки.  "Боже, кажется ты больше чем я, судя по тому как успели натянуться твои стринги"  ну речь о хуе? Ну напиши про хуй, и что он больше, а не то что ты больше чем я... рррр. Общий уровень перевода на тройку, хотя надо отдать тебе должное, переводить настолько убогий текст (точнее рассказик к иллюстрации) вдвойне сложней. Не знаю... стоило ли вообще заморачиваться. С литературной точки зрения полезности в тексте ноль, я даже не понимаю как они умудрились перепихнуться на задней парте во время урока.

А что ещё за везуньчик? И предсперма? (ну есть же нормальное слово прекум).

http://content.foto.my.mail.ru/mail/android-74/215/h-319.jpg

29-09-2015 13:23

Re: Усердная учеба

ANDRoidFox сказал:

есть же нормальное слово прекум

В английском языке оно, может, и нормальное, а в русскоязычном тексте - неуместный англицизм. Впрочем, "предсперма" по-русски действительно не говорят, используется термин "предсемя" (если не хотят использовать отдающий канцелярией, но более официальный "предэякулят").

29-09-2015 13:57 (изменено: ANDRoidFox, 30-09-2015 08:10)

Re: Усердная учеба

Howler, отлично, если прекум неуместный англицизм, то используйте слово молофья малафья. Отличное, русское слово, отражающее ТОЧНО предмет разговора. А именно мужскую смазку, предэякулят, секрет простаты, ну короче всё, что выходит из самцового пениса до эякуляции.

Послемыслие: а может и не точно <>\\ всё блин латиницией заселено, исконных, славянских корней не знаем...

http://content.foto.my.mail.ru/mail/android-74/215/h-319.jpg

29-09-2015 16:11

Re: Усердная учеба

Критиковать всем легко, а вы попробуйте перевести. Причём у Валмира - вот полазите по "Ешке" сами и тащите перевод к его рисункам, а затем я буду придираться к каждому неправильно переведённому слову -_-

29-09-2015 19:01

Re: Усердная учеба

ANDRoidFox сказал:

то используйте слово молофья.

Я всегда наивно думал, что это сама сперма...
Кстати, как оно правильно пишется? А то я встречал три различных способа написания...

29-09-2015 19:23

Re: Усердная учеба

Никогда не переводил йифф рассказы до этого. Этот переведен по просьбе. Не за что.

30-09-2015 08:08

Re: Усердная учеба

Aaz, может и сперма, но у нас так в деревне все мальчишки это самое называли <>)) А сперму собсно спермой, возможно это что-то местячковое, спорить не буду. Но например в словаре Даля есть малакiя, (малахвiя, малахфейка), означающее онанизм, иже рукоблудие.

http://content.foto.my.mail.ru/mail/android-74/215/h-319.jpg

30-09-2015 09:32

Re: Усердная учеба

А смысл мучиться? Само слово "фурри" ненашенское - так что, мож начнем выкапывать из древности чтот типа "шубейковые" или "меховушки"? smile Термин "прекум" уже устоявшийся.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

30-09-2015 10:48

Re: Усердная учеба

ANDRoidFox сказал:

но у нас так в деревне все мальчишки это самое называли

Мне в этом плане сложно. Я это самое "прекум" никогда в жизни не видел. Только слышал. Поэтому в нашей местности "малафьёй" называлась именно сперма. И у Баркова тоже именно такое название. Вот и я в раздумьях.

Redgerra сказал:

мож начнем выкапывать из древности чтот типа "шубейковые" или "меховушки"?

Ну, это только Хеллфайр готов составлять длинные и многочисленные списки, а потом требовать от всех их соблюдения (ну, раз уж они составлены).
А вообще и "меховушки" употребимы, если на то будет воля Автора.
Или ситуация.

30-09-2015 11:13

Re: Усердная учеба

Redgerra сказал:

"шубейковые" или "меховушки

А почему бы и нет? Для рассказов особой стилистики, разумеется.

Aaz сказал:

Ну, это только Хеллфайр готов составлять длинные и многочисленные списки, а потом требовать от всех их соблюдения

Нет, можно оставить всё как есть. Жили же когда-то люди с каменным топором вместо мостового крана и ничего, выживали.

30-09-2015 18:19 (изменено: Howler, 30-09-2015 18:31)

Re: Усердная учеба

Redgerra сказал:

Само слово "фурри" ненашенское

Как и явление, если мы говорим о субкультуре. А для обозначения существ - я вообще не представляю, когда оно может понадобиться в художственном произведении. Разве что в ситуации, когда о фуррях говорит кто-то другой, и то гораздо лучше будут смотрется варианты - от "антропоморфов" до, действительно, "меховушек".

Redgerra сказал:

Термин "прекум" уже устоявшийся.

...Мне, не знающему английский язык, все-таки легче понимать скупослового американца, чем сыплющего словами русского. Русский называет: трамвай — стриткарой, угол — корнером, квартал — блоком, квартиранта — бордером, билет — тикетом, а выражается так:

«Вы поедете без меняния пересядок»...

- нужно напоминать автора? wink

"Прекум" нехорош уже тем, что подразумевает, что за ним последует собственно "кум". Кум Тыква, надо полагать :7

30-09-2015 19:17

Re: Усердная учеба

Howler сказал:

. А для обозначения существ - я вообще не представляю, когда оно может понадобиться в художственном произведении

А как называть общество разнородных существ в целом?
По-русски:
- Ты убиваешь людей? Ты нелюдь!
По-фуррёвому:
....?

20-07-2017 20:26

Re: Усердная учеба

О, вот что я отрыл! В избранное, чтобы не потерять...

29-07-2017 08:53

Re: Усердная учеба

Для фапа перед сном или в душе годится.