16-05-2020 13:34

Re: Коллективное редактирование

Я держался задних дворов и лесных делянок, как только мог, пока пробирался домой. Окрестности казалось спали. Большинство домов были темными и пустыми, а в остальных эхом отдавались голоса маленьких детей. Я держался от них подальше. Через пару часов по улицам начнут курсировать школьные автобусы и дворы заполнят одичалые дети

and feral children would fill the yards.

feral children \ feral дикие, не прирученные.
Как бы по смешнее? какие у нас дети во дворах?

16-05-2020 14:20

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

какие у нас дети во дворах?

Дикие, дикие!

21-05-2020 10:36

Re: Коллективное редактирование

Дамы и господа!
Если это не сложно, если не противоречит вашим религиозным или анонимизированным чувствам - отпишитесь, пожалуйста.
Хоть кто-нибудь хоть один машпер из "Мастерской Гайки" прочитал до конца?

21-05-2020 13:03

Re: Коллективное редактирование

А еще было бы неплохо, если бы вы сообщали, какие конкретно фуррные книги и тексты хотели бы тут увидеть. Тоесть - те, которые понравились, зацепили даже при попытке чтения  когда-то. Возможно они понравятся и другим. А то на Софурри шлака такие же горы как и на Фикбуке - трудно найти стОящее.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-06-2020 08:43

Re: Коллективное редактирование

Народ, просьба парой слов коментить те машпереводы, которые все же читаете - хотя бы для того, чтобы отсеять неинтересные. Мне нереально прочесть все их, так что если на ваш взгляд что-то занудное, нефапное и тп, пишите. Только не нужно писать - "Отстой, тут про пидоров!" - если не нравится М/М. Если не нравится - нафига открывал? Везде стоят соответствующие теги!

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

07-06-2020 22:47

Re: Коллективное редактирование

Я прочел до конца. Пару рассказов.
Ааз. Ну ленивые мы! Не торопи пушистых. Кто-нибудь, когда-нибудь... что-нибудь подправит.

14-06-2020 20:12

Re: Коллективное редактирование

Вряд ли так правильно

Мужчина в солдатской униформе с полуоборота ударил в лицо нью-йоркского полицейского, стоящего перед ним

26-06-2020 11:36 (изменено: DeDLINe, 26-06-2020 12:14)

Re: Коллективное редактирование

Доброго времени суток всем!
Сто лет не посещал фуртейлз и вот, я снова тут.
Вижу, что ввели возможность редактирования переводов и решил попробовать себя в этом деле. Первый рассказ решил взять в работу: Ausfer «Настойчивый дракон». Начал читать, сама история понравилась, но как писали в комментариях, читать такой перевод - глаза болят. Вот и решил подправить. Больше для себя конечно, но и другим надеюсь понравится.

Upd: Надеюсь можно менять целые предложения, а то иной раз в переводе масло масляное получается.

05-07-2020 19:37

Re: Коллективное редактирование

Вообще интересная задумка. Но тут такое дело: для хорошего перевода нужно не хорошо знать английский, но хорошо знать русский, владеть грамотным и литературным русским языком. Боюсь, для многих это непосильная задача. И мы получим плохой русский перевод хорошего английского рассказа, и стоит ли оно того?

Я бы взялся за некоторые вещи, но увы - просто не хватает времени. Тем более сейчас, когда я решил попробовать написать здесь роман, свободное время уходит на него.

06-07-2020 09:11

Re: Коллективное редактирование

Даже плохой перевод СОВСЕМ кривой фразы машинного перевода будет лучше. Я уже понял, что для большинства составить нормально звучащую русскую фразу - это запредельное мозговое усилие. Но подправить чтот типа "она ушел" вполне по силам. Вот только чтобы это сделать, нужно побороть дикое сопротивление лени - и тут все пасуют.
Потреблять-то оно куда легче, чем что-то делать, создавать...

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."