Re: Секрет (главы 1-20)
Напиши. Мне тоже будет интересно.
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форум.Furtails → Комментарии к рассказам → Секрет (главы 1-20) ( текст )
Напиши. Мне тоже будет интересно.
Думал ты в курсе раз переводишь) поищу как нибудь попробую по профилям
По профилю автор - пантера, самец
живет в америке, работает computer scientist, точнее just research, and occasionally small applications that are proof of concept
любит читать, бегать и пр.
Спасибо за перевод, читать интересно. Буду ждать продолжения
Шикарная вещь, как повесть, так и перевод)
Краткие выводы:
-Чем больше ты "не такой", тем круче может быть йифф. Но и тем больнее могут бить.
-Гениталии местных фуррей содержат солонки с пряностями (у всех разные смеси).
-Восстановление после травм происходит весьма быстро.
А если серьёзнее- хорошая повесть, весь йифф качественный и разнообразный, редко можно увидеть что-то не-PWP с таким процентом присовываний.
И.. конечно, ждём перевод 33 главы.. Увы, последней. Но всё же. Надеемся на тебя, Ааз!
Гениталии местных фуррей содержат солонки с пряностями (у всех разные смеси).
... или это восприятие одного конкретного тестера.
ждём перевод 33 главы..
А нах? Ну, пришли юристы, опустили всех ниже плинтуса... Некоторым стало стыдно, но не всем и не надолго...
Это краткий перевод.
DiamondPanther автор там ничего по поводу окончания рассказа не писал?
Не заметил ничего такого, но во-первых, последняя глава всё же 34, а не 33 (вышла 6 месяцев назад), и во-вторых 3 недели назад в галерее появлялась новая картинка - https://inkbunny.net/submissionview.php?id=1235774
Так что, возможно, проект не заброшен.
---
UPD: Покопался, вот что нашёл (ответ от 29.11.16): ещё одна глава в написании, т.е. 35-я, и это будет последняя глава, но уже планируются 2 повести, как продолжение глобальной истории.
Ну может тогда и перевод появится
а можно ссылку на 34 главу?
Глава 34 - https://inkbunny.net/submissionview.php?id=1113288
Кст, я уточнил, планируются ещё 2 главы, т.е. 35 и 36, и 36 будет последней.
Глава 34 содержит главное событие, которым заканчивается, собственно, секрет. По возвращении из больницы Рэйен объявляет Алекс, что им придётся уехать из города.
Разумеется, Алекс против. Но, как уверяет тигрица "Жизнь не всегда радость и приходится иногда чем-то жертвовать".
Главы 33 и 34 содержать в себе 90% юридической мутотени, где юристы всеми силами пытаются заставить виноватых хотя бы признать себя виноватыми. А те почему-то не хотят. И вот этот процесс затянулся аж на две главы. Я не спорю, что для текста они критичны, точнее, для полноты картины. Но, повторяю, вживаться в эту боль и безнадёжность, в эту грязь и сволочизм - у меня нет ни малейшего желания.
Всё, что можно - я перевёл. Переводить боль тигриной семьи, пострадавшей из-за копыт оленя.. Да, его накажут. Возможно. Скорее всего. Но мне не хочется.
Я в растерянности.
Варианты решения проблемы.
Выложить на англе (кто сумеет - прочтет)?
Загрузить в "Совместный перевод" (авось народ таки поднапряжется)?
Заплатить добровольцу-переводчику (ежели такой вообще найдется)?
Сделать вид, что этих глав нет (авось желание прочесть само пройдет)?
Выложить на англе (кто сумеет - прочтет)?
Ссылка наверху.
Да и в описаниях к переводу ссылка на оригинал есть.
Переаести это в "совместном переводе"...
Ну, попробуй?
Так что, есть желающие переводить в "Совместном переводе"? А то если всем лень, то и мне лень туда текст тащить...
желающие есть... но через 26 часов - инет мне отрубят... и когда мне снова засияет свет фуртейла одному Создателю известно... а может и он не ведает... и так бывает.
Вобщем, кидаю главы 33 и 34 в "Совместный перевод". Налетайте! Каждый по строчке - и будет русский текст для всех.
Тому, кто уже сейчас взялся переводить 34ю. (кстати - а почему не 33ю?). Делай текст более плавным, не рубленными фразами как доклад начальству, и дающий более четкую картинку.
Пример:
Both of the tigers turned, spotting Mrs. Eaglantine standing over by the front doors. Оба тигра повернулись. Миссис Эглантина стояла перед дверью.
Лучше будет:
"Обернувшись, тигры увидели стоящую у входной двери миссис Эглантину."
А то "Оба тигра повернулись" - в какую сторону? И "Миссис Эглантина стояла перед дверью." - какой? Может, перед водительской? Или пассажирской?
Да, перевод понятен, но он "холодный", потом придется много редактировать, чтобы его "оживить". Читателю приятнее яркая картинка, а не сухая информация о происходящих в тексте событиях.
А Хоффман али Хофман таки?... и чего за стёганый олень? (как я понял у него рога прямые, а не ветвящиеся, как у благородного или северного.. но вот что за порода, не могу сообразить )
А Хоффман али Хофман таки?... и чего за стёганый олень
Хоффман и прочие имена/названия потом будут приведены в соответствие с остальным переводом.
Стёганный, он же хохлатый олень. Хотя я бы его назвал клыкастым.
отом придется много редактировать, чтобы его "оживить".
А ты сомневался?
А ты сомневался?
Нет конечно. Но хочется же поменьше
Rederra, по переводу есть вопрос: я тут так и не понял, копы обнаружили олененка в комнате, уровнем ниже, но в той же квартире или в квартире этажом ниже? Там прихожая али все-таки подъезд?... и вааще, down там - направление вниз али таки указание на завершенность действия? короче я запутался маленько... ._.
Я так понял, что это этаж, на котором есть "прихожая" и из неё - несколько "квартир". Они вошли в квартиру и застали оленёнка с наушниками за компом. Обнаружили они его, естественно, там, где и ожидали. Ибо в его квартиру и ломились.
Aaz, ты счастливчик... я вот так ничего и не понял... тупее, мразматею, наверно... к пенсии приближаюсь, однако...
Понял только что трое копов вошли в квартиру 52, прошли куда-то, созерцая не то индийский, не то китайский дизайн... правда не сказано, куда и что они зашли в одну из комнат. Затем услышав шум возвращаются не то в подъезд не то в прихожую и ворвавшись еще в одну комнату застают там этого хохлатого оленёнка. Это все, что я смог понять...
Ты переводи. Потом это всё будет сведено к общему стилю. Местами я вмешиваюсь, правлю фразы... Но не всегда.
Ну... я попробую... Хотя если бы автор эволюции полицейских описал подробней, я был бы рад, ибо воображение мое ленивое и скудное, картинку происходящего создает со скрипом...
Форум.Furtails → Комментарии к рассказам → Секрет (главы 1-20) ( текст )
Форум работает на PanBB, при поддержке PunBB Info
Сгенерировано за 0.024 секунды (14% PHP — 86% БД) 14 запросов к базе данных