Комментарий анонимного автора
Сразу напишу, нижеследующий выплеск эмоций - только и лично моё мнение по отношению к этому рассказу. Прошу прочитавших сей комментарий не строить на нём своё впечатление по тексту, а оценить его самостоятельно.
Поехали...
Всё, ребята, стопори машину! Русские сказки в студию! Или это былина? Или повествование о днях давно минувших, наполненных воем русалок, на ветвях качащихся? А, что бы не было - я терпеть не могу все эти псевдославянские лжесказки с их вшивым старинным языком и извороченным стилем. Автор, пишешь о фурри - хорошо, пишешь о русских фурри - очень хорошо, но не надо такой стиль-реализации текст под старину. Давайте ещё вспомнил Серого Волка - он ведь стопроцентный фуррь, оборотень с трагической судьбой и несчастной долей! Тьфу! В общем, текст вызвал у меня полное отвращение и ощущение того, что автор просто выбрал себе лёгкий путь - сыграть на чувствах русскоязычной аудитории, вписав деревенского мальчишку и дикое сказочное зверьё. Отсюда стиль - единственное, что я могу адекватно оценить. А он не просто хорош, он превосходен - автору удалось передать ощущение старины и деревенщины, вплести в эту историю и трагедию, и тайный смысл, да и грамотность на уровне. Отсюда оценки:
Сюжет - 3. Только за уникальность идеи.
Стиль - 10.
Фуррность - 1. Нет здесь фурри и в помине.
Дополнение...
Ну, поехали. Первое, что мне не нравится во всём этом тексте - обрусение. Такое ощущение, что я читаю сказку, написанную детским писателем, только сказка эта в лучших традициях братьев Гримм. В оригинале, конечно же. С первых строк меня коробит специализированный стиль языка. Я ещё с пресловутых форумов помню золотое правило - никогда, никогда не используйте старославянские выражения и старинный стиль текста, если только не пишите исторический роман. К сожалению, правило нашло своё подтверждение. "– Сколь ехать осталось, отче? – молвила она, продолжая утешать дочь.
Мужик с густой бородой, в простом платье, ведущий за верёвку впряжённого в телегу быка, обернулся и с отеческой любовью в глазах многозначительно повёл плечами.
– Не знаю, Нелáса. Должны уж к обесту были приехать.
– А тут и к вечиру не поспеем"
Тьфу! И так - по всему тексту, а уж про имена я вообще молчу. Изобилие такой лексики создаёт атмосферу повествования, но меня лично раздражает, поскольку я привык к нормальный современным языкам и современному языку, или же хотя бы к экспериментам над ним, а не передранки старинных выражений и вкраплению их в своё произведение. Этот приём у меня обычно вызывает воспоминание о строках из одного бессмертного произведения:
"Индо взопрели озимые, рассупонилось красно солнышко и растулдыкнуло свои лучики по белу светушку.. понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился".
Отсюда - первый плюс и первый минус в оценке сюжета.
Дальше. Второе - предсказуемость без каких-либо разбавлений. Я не задумывался над тем, что будет в следующий момент, я уже это знал.
"О своём разговоре с братом, Домаслав никому рассказывать не стал. Хоть он и помнил про дурную славу Волчьего яра ещё со слов бабки, мол и скот там пропадал, и люди всякое видели, сгинувших всё же не было. Да и кроме Крива никто особого беспокойства не испытывал, но ехать, однако собрались на следующий день."
Гениально! Знаем, что дело дрянь, но лезем в самую задницу! А что, великое русское "Вдруг"! Хотя нет, не "Вдруг", а "Авось". Дальнейшую сцену с кровавой резнёй предугадать было совсем не сложно, отсюда и плюс, и минус.
"Волколак же тем временем, выглядевший как огромный, серый волк в два человеческих роста с блестящим, вроде бы стальным ошейником, с жуткими воями бросался на людей".
И где тут фуррь? Даже не пахнуло. И дальше не пахнет, не надейтесь. Кое-что в человеческих действиях она понимает, но даже умение говорить прибавило бы ей фуррности, а так волколак - просто зверь. И любовь не делает её более человеческой, а значит - и более фуррной персоной. Отсюда - минус к сюжету.
"хвостатый убийца прижал уши и завыл, закрывая лапами голову"
Хвостатый убийца? Крайне неудачный оборот.
Убийство семьи "волколачки" вызвало мало чувств. Вполне понятна и её ярость по отношению ко всем людям, но спасение малышки не вписывается в разум дикого звер... Эх, не верю в текст, не верю! Гораздо эффектнее было бы, если бы она порвала мальчиша с девчонкой. А так... Где же раскрытие человеческой сущности самки? Без неё вся эта история кажется уже действительно какой-то сказкой. Минус к сюжету.
В общем-то, задумка оказалась хороша - столкновение человека и фурри, да ещё и не просто человека, а мальчика с фурри, но увы! Фурри в этом рассказе так и не появилось, а вместо них выползла харя волколака. Пацан то ведёт себя по-детски, то становится взрослым дяденькой, но его так и не удаётся раскрыть, как будто бы автор спешил выложить текст. Моральный вопрос "А кто тут больший зверь?" придал сюжету последний плюс, но смерть волколачки тоже была вполне предсказуема, хотя по-моему убийств уже хватало и так. Но не могла эта история окончиться по другому...
Итог такой: автору удалось создать атмосферу древности-сказочности и представить нам более-менее вменяемый сюжет. В этом сюжете есть соответствие темы конкурса, но на этом его прелести и заканчиваются. Стиль текста и стиль сюжета столкнулись в моём сознании и вылились в противоречие - стиль подачи текста хорош, но сюжет оказался малоинтересен для меня, излишняя специализация текста под старину скорее раздражала, вызывая ощу
" Рядом зашевелилась полуживая косуля, лежащая в луже собственных экскрементов, но привыкший и к не такому Тишка чуть оттащил её за голову подальше от лужи и припал ртом к раздутому вымени. Тёплое, приторно противное молоко заполнило рот, но мальчик продолжал пить пока не утолил голод. Обтерев губы рукавом разодранной рубахи он вновь посмотрел на зверицу."
Алюлюзия на Ромула и Лема?