19-05-2018 19:42 (изменено: nightingale, 21-05-2018 13:36)

Тема: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Так. Вот оно. Великий и ужасный... рассказ? Нет. Книга про пони. Браво. Написать на конкурс рассказов чертову книгу.

Ну начнем.
Сюжет:
Не тронул. От слова совсем. Конечно не выйдет обвинять автора в прямом плагиате, но следы "Хоббита" и "Властелина Колец" торчат отовсюду.

Мой вердикт: 3 из 10. Эпическое фентези про пони,  которое абсолютно не интересно читать.
Прямые заимствования из текстов Толкина.

P.S. самые вопиющие случаи - почти 1 в 1 повтопенная сцена с подслушивающим Гендальфа Сэмом. Пони - который ну ОЧЕНЬ сильно напоминает Назгула из экранизации Питера Джексона. А ещё он приходит за героями в трактир. Ночью. Чтобы пригрозить и "раствориться в темноте". Кажется больше в тексте он не упоминается.
P.P.S.
Эльфийские плащи из Лотлориэна... Думал никто не заметит?!

Стиль:
Ошибок в тексте особых не нашел,  но... стиль мне неприятен. Он какой то нарочито театральный. Скорее всего так задумано. Такое ощущение, что половина "антуража" достигалась путём замены слова "рука " на "копыто". Иногда на хвост.

Мой вердикт:
5 из 10. Текст грамотен. Но остальное...

P.S. Серьезно, всё выражения и идиомы переделаны именно таким образом. Придумать что-то своё? Да зачем,  пустое. Лучше нажать ctrl-f и заменить слова. Не везде.
P.P.S. Не знаю кто сочинял или переделывал все эти стихи, но... На мой взгляд вышло не очень. Все-таки поэтом быть дано не каждому.

"Фурность"
Очередной фанфик по миру поней с туевой хучей фанона. По всей видимости в будущем. Но не как в ФоЕ. Странно.

Про фуррность как таковую...
Наверное всё таки что-то есть.
Но автор временами забывает даже о своей "стилизации".
Вот зачем ты кормил меня своими "копытоятями" и "зубоятками". Чтобы потом... 

"Шайнинг погладила рукоять своего меча."

Это не единственный случай.

5 из 10.

P.S. Зачем на знать, что "человеку едва достанут ушками до живота". Кажется люди после этого не упоминаются от слова совсем. Так какого ты используешь их для сравнения, если вступление явно оформлено от лица того, кто живет в этом мире?

За сим откланиваюсь.
С вами был раздраженный и не совсем трезвый Соловей.

Собираю отзывы о себе:
"Уважаемая птичка с херовым боке, снятая на дешёвый фикс с какого-нибудь сраного Кэнона 1100" - почетный участник литературных конкурсов сайта Furtails
"Его вклад в уход Ааза - примерно 40%" - известный в кругах писатель текстов руками.

25-05-2018 13:57

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Первое правило копытокинеза: никому не рассказывать о копытокинезе.
Второе правило копытокинеза: рассказавшему про копытокинез вставляют зубоятку.
Третье правило копытокинеза: не отреагировавшего на зубоятку хоронят под огромным массивом описаний.


Сюжет:
Не хотел соглашаться с Соловьём, но уши заимствования торчат сильно. Хотя может быть я и не прав и в каждом произведении есть: обычный герой в уютном домике что курит трубку колечками, великое зло которое однажды победили и снова возвращается, возвращение короля(дважды) и прочее. Ладно, не про это. Сперва что зацепило.

« на правом боку висела удобная седельная сумка, наб» - СЕДЛО. Общеслав. Суф. производное (суф. -ьло) от той же основы, что сесть, сидеть. Седло буквально — «приспособление для сидения». Кто сидит на пони? Или кобылка любит когда её седлают? А вообще это довольно забавно. Автор понатыкал копытояток и зубояток куда только можно, но зато не способен был придумать какое-то хоть отдалённо удобоваримое слово для обозначения крепления перевозимых грузов.
«Копытоять годилась не только для того, чтобы просунуть в неё копыто — обитая с двух сторон резиной, она могла раздвигаться и превращалась в замечательную зубоятку.» – И так, у нас ширина меньше ширины пасти? И как она раздвигается? В ширину или длину? Не получается ли перехода из-за разности ширины или пони стачивают себе зубы для удобства с одной стороны? Ну и конечно основной вопрос: стоит ли брать в рот то что было недавно в копытах?(об этом подробнее будет ниже)
«столешницами и табуреты с углублениями под копыта.» – это как? Где там должны быть углубления под копыта? Ладно я понимаю «Стул под яйца» - это же просто прикол. Но здесь куда? Или там табурет такой конструкции что пони ложится брюхом на него и копыта висят в воздухе? Вот где не нужно Автор вставляет огромные описания, а где оно не помешало бы – молчит как понь.
«- Но Вечнодикий лес потому и Вечный, что не изменяется, несмотря ни на что. Три дороги огибали лес с востока и запада, и путешествуя по ним, Ол» и при этом «Да и путь через лес был короче — часов на шесть-восемь, но короче.» – что-то маленький лесок то, если в обход получается не намного меньше. Всего несколько часов – но мы попрёмся через опасный лес полный всякой НЁХ и разбойников. Что там автор говорил про «элементы накрупоприключения»?
«Оливия решила действовать — и встала перед псом с мечом в зубах. Ржавое лезвие встретилось с его сверкающим остриём и прежде, чем пёс успел что-либо понять, Оливия развернула клинок и рубанула врага по пальцам.» – Оууу. Или у неё массивные челюсти или очень сильный, гибкий и рабочий язык. Если первое, то она может им орехи колоть. Если последнее, то почему у неё нет отбоя от подружек-кобылок?
«утопила мордочку в передних копытцах» - Представьте себе грязь и пыль на дороге. Мимо проходящие пони, оглянувшись, сбрызгивают её радугой и наваливают целую кучу своего «особого шоколада». Лесные звери мимоходом проделывают тоже самое да и просто пролетающие птички гадят. И вот это всё пони фактически втирает себе в морду копытами когда делает описанное Автором. Бррр. Жуть. Я не хотел бы быть пони.
«Но в тот миг, когда два клинка устремились навстречу друг другу, кристалл Лилии вспыхнул и засиял розовыми переливами. Это сияние скользнуло по запястью щенка, переместилось на его меч, и тот в один миг преобразился — лезвие удлинилось почти вдвое и стало многогранным, и каждая грань была острее любого другого клинка. Рукоять засверкала вспышками умирающих звёзд и рождающихся солнц, гарда покрылась многочисленными рунами, которые вспыхнули при столкновении двух мечей.» – Шикарно. Автор только что подписал смертный приговор своему персонажу испоганив его оружие. Теперь воину, что постоянно использовал один и тот же меч, придётся долго и упорно переучиваться под новую железку. Как пример – обычный нож которым Вы пользуетесь на кухне. У каждого есть свой любимый нож которым удобно всё резать/чистить/прочее. А теперь представьте что он поломался и приходится ковырять продукты новым ножом. Нет, через некоторое время всё «наладится», но до этого момента вы скорее всего порежетесь. (то то он проигрывает сражение с главгадом. Автор подкузьмил ему сильно своим роялем.)
«а Мракодрав, в свою очередь, разглядывал изменившийся клинок. Он перевернул его клинком к себе и увидел, что грани образовывают рисунок шестилучёвой звезды,» - просто жесть. Я пропущу моё недовольство что форма для клинка ненормальная и теперь это скорее копьё-стилет(Альшпис по научному). Я не возмущусь что теперь таким оружием просто ФИЗИЧЕСКИ невозможно резать. Я не упомяну про идиотский способ посмотреть на форму и прочее. Я только напомню что в кулоне вроде как сидит осколок души ЗЛОГО персонажа, а значит ничего не мешало клинку дернуться, войти в глаз будущему королю и выйти с другой стороны, тем самым лишив рассказ одного героя. Автор наверное уже просто забыл за всеми этими описаниями что у него и где.

И всё это тонет под огромным массивом описаний. Нет, Автор, ты действительно переборщил с попыткой описать и обрисовать всё. И ладно бы их, описания, было бы интересно читать. Нет же, они скучные и надоедливые.

4/10 – Сюжет довольно прост и незамысловат, но вот огромное количество ненужных и лишних описаний(имхо) полностью портит весь рассказ. Такое чувство что и вставляли только ради объёма.


Стиль:
Стииииииль. Сложное слово. Я даже не знаю что сказать. С одной стороны, выкинь описания, был бы неплохой рассказ. И даже наличие пони совершенно не повлияло бы на мою оценку. Но описаний просто немеренно. С другой стороны множество необдуманных автоматических замен слов. Так Автор просто заменил Руки на Копыта, Спину на Круп и прочее. Ладно бы это всё, но непродуманность мира, наглая калька со вселенной. Да, про вселнную у меня к Автору отдельная претензия. Это выдуманный мир Автором по мотивам МЛП или отдельное и независимое? Если это мир Автора то зачем он взял Искорку(Твайлайт)? Зачем упоминать о великой Шестёрке? Зачем вставлять известные имена? Просто огромное количество «Зачем». Если это мир МЛП то почему она(Искорка) не Аликорн? Где Дискорд? И прочее огромное количество вопросов. И да, про вопросы. Наверное самый главный: зачем вставлять в начало описание про «Кто это и с чем его едят. 1000 и 1 Авторских придумок по вселенной МЛП»?

3/10 – То произведение которое после прочтения оставляет огромное количество вопросов, на которые и не желаешь ответов, и неприятное послевкусие. Очень тяжелое и неудобоваримое произведение.


Фуррность:

3/10 – Нет, такой низкий балл не из-за «Пони это не Фурри ». Такая оценка из-за лени Автора придумать что-то своё а не просто заменить везде слова. Я понимаю, что вселенная МЛП уже имеет свою историю и всеми признанные обороты, но попытаться то можно было? Хоть попытаться?!

"Товарищи!Мировая контра не дремлет!Её агенты повсюду!"

25-05-2018 16:03

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Итак, я преступаю к критике этого рассказа. Хочу вас уверить, что мне тяжело. Я и вообще не люблю ругать и ставить низкие оценки, но тут вынужден. А кроме того, я вижу, что автор думал, что написал что-то такое красивое и душевное, так что аж возникает некоторая симпатия, и неудобно его разочаровывать. Но что уж поделать. На всякий случай заранее отмечу, что было и что хвалить (и эти моменты я отметил), но этого было немного по сравнению с тем, что следовало ругать.
Для начала вот что скажу. Конечно, этот конкурс очень свободный. Тут и широкое понимание «фурри» (прямо оговорено, что пони можно), и нет ограничения на объём. Но всё же, знаете ли, надо иметь некоторую вежливость к тем, кто вас будет читать и судить, и думать, чего они ожидают от рассказов. Воспользоваться одной из этих вольностей – это ладно (у меня у самого в рассказе «фурри» довольно условные, своеобразные). Но вот чтобы сразу двумя, и выложить фактически нормальных размеров книгу про пони? Конечно, формально это не запрещено, но всё же не очень вежливо по отношению к участникам.
Но это ладно, это замечание контекстное. Теперь будет по самому произведению.
Автору очень не хватает чутья, как его произведение воспримет читатель. Кроме того, не хватает позиционирования «где и кто я (рассказчик), где и кто читатель, и где мир».
Вот уже это вступление, где идёт этнографический разбор, кто такие пони, явный «поклон» описанию хоббитов в начале «Властелина Колец» (я надеюсь, автор не думал, что сильное, скажем так, влияние Толкина будет неочевидно). Я бы не сказал, что там грамотно расставлены акценты. Ладно, опустим то, что этих пони, прожужжавших весь интернет, все и так неплохо знают. В конце концов, вы писали для сайта фурри, а не пони, а кроме того, писали это отстранённо как «книгу», где учитывание контекста «меня читают в интернете» было бы против стиля.
Другое дело, что вы много акцентируете на больно мелочных и очевидных подробностях, и в то же время описываете некоторые как раз-таки необычные вещи, как само собой разумеющееся. Вот у вас при первом появлении Твайлайт режет овощи «фиолетовой магией». Как это – резать магией, как она может быть фиолетовой? Конечно, пользователь интернета не раз видел хотя бы кадры из мультфильма и понимает, что вокруг предметов, которые единороги двигают магией, образуется свечение, и у каждого единорога свой цвет этого свечения. Но вы же пишете отстранённо, условный «слушатель» рассказа не знает этого, и для него эта фраза про магию покажется странной и взявшейся из ниоткуда. Вроде, ещё было подобное по мелочи, всё не назову.
Ну и кто ваш воображаемый слушатель – пони или всё-таки человек? Видимо, человек, раз ему потребовались такие подробные объяснения о пони. Однако, встречаются небольшие сомнения на этот счёт, чаще всего – вышеупомянутая подача разных деталей как очевидного, но также и этот момент: «Вытерев копытца о ворсистый коврик и пройдя внутрь, вы сразу попадаете в большую комнату…» То есть, я понимаю, что такое второе лицо – это условный риторический приём, и не имеется в виду, что копытца есть у слушателя, но всё же это вызывает противоречие в мозгу. Более гладко нужно.
Вообще, вам нужно немного поучиться делать экспозицию. Не помню, каким именно образом меня покоробило описание древних событий во вступлении – давно это было (так или иначе, читайте хорошие книги и представляйте восприятие читателя, чтобы делать лучше). Но самый вопиющий момент был не там, а чуть позже в повествовании. Брат рассказывает Оливии, что «известно самому юному жеребёнку». Вопрос – зачем подробно рассказывать то, что уже известно? Если надо было срочно подать эту информацию читателю, можно было написать, например, «С этими словами брата Оливия вспомнила, что…», а потом уже вкладывать в уста Харда новую для Оливии информацию (это тоже грубовато, я просто привёл такой пример, но всё же это логичнее, чем писать, как один персонаж рассказывает другому, что дважды два будет четыре).
Далее, слова и понятия. Они выглядят неестественно и не стильно. Извините, я понимаю, что вы думали, что они самые уместные, но надо учитывать восприятие читателей.
Вот «копытокинез». Он смотрится скорее уместным на каком-нибудь фанатском форуме, при приколистском обсуждении странностей сериала. Но не в серьёзном произведении. Я, конечно, понимаю, что это в мультике можно показать, как пони что-то берёт копытом, и это прокатит фоном, сойдёт за условность, а вот в книге ты вынужден прямо написать «Она взяла меч», и это будет странно и потребует объяснений. Но, не знаю, можно было бы устроить это плавнее. Например, написать «Все пони могут брать предметы копытами. Это для них так обыденно, что они не задумываются, как это получается. Некоторые школяры единороги полагают, что это особый род магии». Вот и всё. Не вводить странных понятий. Тем более, заметьте: это для них обыденно, поэтому особое слово для этого скорее было бы каким-то бытовым, а не околонаучным кадавром. Копытомагия или какой-нибудь копытобор – ещё куда ни шло, хотя тоже не очень. Да, я знаю, что термин «копытокинез» ходит в кругах понифанов, но это не значит, что он должен ходить и внутри мира пони.
Около копытокинеза, кстати – строка из песни о короле «Его копыта онемели». Да, раз уж тут есть этот копытокинез, копыта могут онеметь, и всё же это звучит странно: копыта – они вообще-то недвижные и не чувствительные, почему собственно в них можно вбивать гвоздями подковы (там, кстати, было разное про то, что кто-то что-то «почувствовал копытом»). Даже если в этом мире копыта формально могут онеметь, вы пишите для читателей нашего мира, и для них эта строка сбивает эпический пафосный тон песни, звучит смешно.
Земнопони – ну не знаю… Естественному языку в принципе свойственно сокращать слова, но у современного, особенно пост-советского читателя это будет ассоциироваться с бюрократическими сокращениями и грубыми жаргонами. Кроме того, говорить «как их чаще называют» – нескромный жест автора, особенно учитывая, что мультик изначально на английском, где earth pony – словосочетание, не требующее сокращений (то есть, я конечно понимаю, что тут всякие переводческие условности, и пони конечно же говорят не английском, а на своём языке пони, но учитывайте восприятие читателя, которому будет непривычно, когда в фанфике по англоязычному мультику встречаются языковые игры, которые уместнее были бы только на русском). Думаю, если бы вы всегда писали «земная пони», краткость бы особо не пострадала, всего на один слог больше.
Вот знапони и перорун – слова уж действительно неестественные, а в случае пероруна я даже не понял, какой там первый компонент (кроме рун). Перо? Руны, если что – это то, что царапается прямыми линиями на ровной поверхности, так что их не перьями пишут.
Медвегены… Ну вот тут не знаю, может, если представить, что в течение сотни лет воины отрывисто кричали «медвеГИЕНы, медвегиены», это могло бы со временем спрессоваться в «медвегены», но если не задумываться об этом, выглядит опять же неестественно.
И наконец, всепони. Я надеюсь, что это опечатка, и тут должен быть пробел, но если вы так перевели everypony, то так делать вообще нельзя. Everypony – игра слов, касающаяся только английского, и передавать на русском её нет никакого смысла.
Далее. Многим людям не нравится, когда в произведении «всевидящий рассказчик», которые высказывает своё мнение и поясняет всё, и эти многие считают, что такого быть не должно. Я лично к ним не отношусь, сам иногда использую этот приём, и использовал его Толкин, на которого вы пытаетесь равняться, но у вас с этим реально перебор, а главное – вы делаете это однообразно. У вас то и дело мелькает «Из этого было видно, что…» или «Это выглядело очень [так-то]…» Толкин использовал этот приём, что подчеркнуть необычные чувства, а вы с его помощью, такое ощущение, расписываетесь в неумении обосновывать и описывать впечатления персонажей. И давайте читателю самому делать выводы.
Ну, и надо несколько подтягивать литературный стиль, для этого хватит каких-нибудь элементарных гайдов. Может, у вас были ещё какие-то типичные ошибки, но мне в глаза бросалась одна. Авторам рекомендуется по возможности убирать слово «свой», ибо чаще всего и так понятно, «чей» этот «свой» (если кто-то помахал рукой, то и так понятно, что своей, а не чужой). А у вас свой на своём едет и своим погоняет. Как говорится, не клади свою руку в свой карман. Ну, в данном случае своё копыто.

Ну и наконец, переходим к сравнению с Толкином (а заодно – к сюжету и миру). Автор, ну уж слишком много у вас заимствований из Хоббита и Властелина Колец. И главное, большинство сходств можно было бы относительно безболезненно выкинуть или заменить на что-то более нейтральное. Три Эпохи, силы зла именно на юго-востоке, пони, которые во вступлении зовутся «малоросликами», и о которых говорится, что они домоседы, плащи, скрывающие на фоне природы (которые даже толком не проявлялись в повествовании), пони-назгул… Сгладить бы всё это, и повесть не казалась бы такой уж копией, и Твайлайт не воспринималась бы уже не как аналог Гэндальфа, а как представитель типажа «старый мудрый ментор» вообще, и даже трубочку Оливии можно было оставить для создания этого уюта, и она смотрелась бы как просто милая отсылочка, а не как очередной элемент копирования.
Я вам больше скажу. (Вот теперь наконец-то начнётся похвала.) Самые сильные и интересные моменты у вас те, которые вообще не похожи ни на что у Толкина. И таких моментов… всего два. Во-первых, видения Оливии, во-вторых, эта история с гноллами, Мракодравом, посещение их племени. Народ гноллов интересно описан, интересна вот эта история с наследником – подростком в варварском племени. Иные могли бы посчитать их имена недостатком того же рода, что «медвегены» и знапони, но мне они понравились. Но увы, два единственных интересных момента затираются всем остальным…
Вообще, идя по стопам Толкина, вы задаёте себе высокую планку, неизбежно делаете так, чтобы вас сравнивали с ним. И для хорошего результата надо не только копировать элементы, но и делать хорошо то, что делал он.
Почитайте «Колесо Времени» и «Сагу о Копье». Их тоже упрекают за слишком большое сходство с «Властелином Колец», и всё же их интересно читать, потому что они хорошо воспроизводят многие его хорошие черты (а по критерию А, может, даже и немного превосходят), из которых вы воспроизводите только одну-две.
И вот что именно у вас получается. (Сейчас опять будет похвала.) Описания обстановки – городов, природы, всяческого. Они у вас красивые и сказочные, вы «вживляете» читателя в обстановку, вы можете создавать уют. За них даже было жалко ругать ваш рассказ, и за них я накинул пару баллов оценке. Они спасали от тоски, благодаря ним было легче продираться через текст, они в какой-то мере спасали повесть. Домик Оливии, великолепный Кантерлот, терем гноллов – всё это разное и хорошо описанное.
Во-вторых, что вам вроде бы удаётся хорошо – это проработка мира – объёмная география, взаимосвязи мест (они не перестают существовать, когда герои уходят из них, они живут), история, описание рас. Прежде всего касаемо пони с их подвидами, и гноллов. Мне вот лично интересно было, что цивилизованные пони не едят траву, только сено, и многие такие детальки. Вот с алмазными псами провисло – они схематичны (да, они просто «головорезы на пути», но вспомните толкинских орков – даже они вышли довольно объёмными).
Правда, это достоинство (аспекты про географию и историю) обращается в недостаток в связи с тем, что повесть читать скучно. Если история и её подача не цепляют, то за мелочами географии и истории следить не интересно, они только утомляют, их хочется быстрее проскочить.
А вот что вам НЕ удалось сделать как у Толкина? Почему ваше произведение получилось скучным?
А) Персонажи. Что бы там ни говорили о том, что у Толкина картонные герои, всё же они интересные, они рисуются в голове, каждый – в свой портрет. Если сказать имя Бильбо, Фродо, Сэм, Гэндальф, даже Гимли и Леголас, сразу представишь, каков он – кто он, какой у него характер. Гэндальфа по образу и поведению никак не спутаешь с Дамблдором, хотя они оба – типажа «старый мудрый маг». Даже выражение лица у них сходу представляется разное. А что у вас?
Такая конкретная картинка из основных персонажей рисуется, пожалуй, только с Шайнинг (хотя у неё «стандартный королевский характер», так что можно и не считать), Мракодравом, ну и весельчаком Хардом. А Оливия, Твайлайт, Лайншир? Они пустые, о них ничего не скажешь, кроме самых общих слов. При чём, в случае с каждым из трёх – своя особая ответственность в том, чтобы прописать его интересно.
С Оливией – потому что она протагонист. Вот что она? Да, в начале мельком говорится, что она любит свой уютный домик, но в то же время любит и попутешествовать, вот собственно и всё (любовь к трубочке не в счёт). Ну и довольно очевидное нежелание убивать. А в самом конце заявляется, что будто бы произошло какое-то развитие персонажа, «она не вернулась прежней», её потянуло в новые опасные приключения… Но где происходило это развитие? Я его не увидел. Всю книгу она была просто телом с именем, которое шло и делало, ну и порой проявляло какие-то очевидности поведения. В «Хоббите» Бильбо всегда был Бильбо, во «Властелине Колец» Фродо всегда был Фродо, а Сэм – Сэмом, и при этом они претерпевали изменения, соответственные их характерам.
С Твайлайт эта ответственность в том, что это старый знакомый персонаж, который претерпел сложное многовековое развитие. Надо показать, что это именно та самая Твайлайт, но в то же время уже и не совсем та, а более опытная. Тут её уместно сравнить даже не с Гэндальфом, а с Оби-Ваном Кеноби, который в одних эпизодах – опять же старый мудрый ментор, в других – более молодой джедай (пусть порядок эпизодов там и обратный, но суть та же). В каждой ипостасей у него особое поведение (сценарист писал, актёр играл, режиссёр режиссировал), и было интересно подумать, как из юнца эпизода 1 или мужчины в самом расцвете сил эпизодов 2-3 получился старец эпизода 4. Нет, конечно, у Твайлайт тут проявляется какое-то специфичное поведение. Она благородная, учтивая, но при этом не сухо-формальная, и несколько загадочное. Ну так это очевидно для типажа «ментора». Всё это в равной степени можно сказать и о Гэндальфе, и о Дамблдоре, и о Кеноби. А вы покажите что-то такое, что бы отличило её от всех трёх, как все трое различаются между собой.
Лайншир. Я так понял, он вставлен примерно за тем же, зачем Гимли и Леголас – чтобы в команде были представители всех рас. И с ним ответственность в том, чтобы показать, что вы вставили его не зря, не просто как декоративный кактус. Прямо скажем, Гимли и Леголас – не самые глубокие персонажи, и развития у них самый минимум. И всё же они рельефные, у них есть характер. Глядя на них, можно сказать: вот это – именно гном, а это – именно эльф, при том не просто «средние по больнице сферические эльф и гном в вакууме», но именно тот эльф и именно тот гном. А про Лайншира можно сказать даже меньше, чем про Оливию и Твайлайт. Он пегас и он стражник. Ну, ещё он храбрый. Всё. Больше ничего даже не наскребёшь.
Б) Во «Властелине Колец» было много сильных острых перипетий. Гэндальф погибает в битве с балрогом. Боромир предаёт, но затем обретает искупление и погибает. Хоббиты попадают в безысходный плен к оркам. Фродо приручает Голлума. Гэндальф неожиданно возрождается. Вот. Это всё делает повествование сложным, захватывает. У вас же приключение… ровное и гладкое. Пошли туда, победили тех, пошли дальше – победили этих… Случай, который по идее должен быть сильным у вас только один ближе к концу — когда Шайнинг попадает в плен. Ещё какие-то намёки на подобные события, какие-то мизерные колыхания линии пульса были опять же на моменте с гноллами, и на моменте с Вербеной. Но если сравнить сцену с Вербеной с похожими событиями с Теоденом и Денетором – оные были в разы сложнее. Вспомните их сами, разложите на детали. А тут… Пришли, а его ум там захватил тёмный властелин, сказали «Корона больше не твоя», стража не захотела им сопротивляться, и они свергли его. За отсутствием таких подскоков повествование совсем приедается, особенно приедаются видения Оливии, которые я назвал одним из всего двух оригинальных моментов (если особо ничего не происходит, что толку нагнетать?).
В) Тут уже сравниваю одновременно с двумя прототипами – и с Властелином Колец, и с мультфильмом про Пони. Мораль. Какая она тут? Разве что совсем расплывчатая про «ответственность короля», которая не касается Оливии, Харда, Лайншира. Вспомните МЛП: там каждая серия заканчивается подчёркнутой моралью. Вспомните ВК: там в центре – сильный образ Кольца Всевластия, которое как бы воплощает притягательность зла, ну и ещё много чего там и сям. У вас же повесть ни о чём. Ну, в конце вы там что-то заявили про то, что Оливия изменилась, но я уже сказал, как это получилось. Я не говорю, что любое произведение должно быть дидактичным, но вы проигнорировали важный элемент обоих прототипов. И дело даже не в какой-то сверхценности Слова на Бумаге или в том, что читатель ничему не научится, а в том, что этот вакуум делает ваше произведение плоским, нет в нём какого-то вызова (про это отчасти уже было в пункте Б, но я подчёркиваю, что вызов должен быть главным образом моральный).
Г) Битвы. Если описания обстановки у вас выходят хорошо, то описания битв провисают. Книга – это вам не шахматы, не игра-стратежка или файтинг. Описания самого хода сражений мало, а обилие подробностей могут только утомить. Нужны эмоции, переживания. Конечно, вы частенько пытаетесь вставить красивые эпичные слова, но это вялое украшение.
А знаете, где у вас квинтэссенция этого недостатка? Читайте частные замечания, оно там в конце, предпоследнее.

Итак, общие замечания кончились, теперь частные, по отдельным моментам.
В начале Оливия больно легко отнеслась к тяжести брата.
Дорога от Кантерлота до Понивилля опасна из-за алмазных псов, но как защищают сам Понивилль? Ведь говорится, что это такой миролюбивый город, который не сможет защититься. Почему же алмазные псы давно не разорили его? Описали бы хотя бы крепостную стену, которая не вязалась бы с общей уютной атмосферой – был бы сильный момент. Хоббитшир, в отличие от Понивилля, был в дали от всех передряг.
Оливия сначала говорила, что идти через Вечнодикий лес опасно, затем спрашивала у Твайлайт, что плохого что он разросся. Противоречие.
«и то относительное бессмертие, что она получила в награду за свои магические успехи — относительное, говорю я, ибо только по сравнению с обычными пони её жизненный срок мог показаться бессмертием — научило её тому, что правду всё равно приходится сказать, какие бы последствия она не принесла.» Вот особенно лишний момент в плане авторских пояснений. Показывали бы это как-то более постепенно и загадочно…
Зачем вендиго вонзать в небеса копыта?
Какие-то уводящие в сторону объяснения, что могло считаться королевством. Всё же проще: королевство – там, где есть монарх. Можно было сказать «в Понивилле не было принцесс, но так уж повелось называть его королевством».
Не очень уместное «красивое» сравнение – «мотыльки размером с галстук-бабочку», не очень подходит для мрачного тона. К тому же я (как наверное и другие читатели) редко вижу как живых бабочек, так и галстук-бабочку, и мне кажется, они примерно одного размера. Чтобы сравнить что-то по размеру, необязательно, чтобы оно было одной формы.
«Вопреки их худшим опасениям, алмазные псы больше не появлялись, но магию единороги на всякий случай уменьшили почти до предела, чтобы не привлекать внимания.» – в чём выражается это уменьшение магии? Освещение рогами? Это неочевидно.
«Я давно убедилась в доблести жителей Понивилля. Оливия вынослива и храбра, как все земные пони, Хард силён и честен» – я не понял, про доблесть относилось к жителям Понивилля как таковым или конкретно к Оливии и Харду? Если к ним, не уместнее ли сказать «в доблести Моунвиллов»?
«На широком столе, принесённом в зал стражами, лежали необходимые в путешествии вещи — фляжки, сухие пайки, пара кисетов, две трубки, два кинжала, запасные накопытники, сферы заклинаний и ещё много, много чего…» Не уверен, что трубки и кисеты можно отнести к необходимому. Скорее можно сказать – там было всё, что может пригодиться путешественникам, или как-то так.
Волшебная карта мне кажется малость читерским предметом: можно заранее узнать больно много всего.
Если я ничего не упустил, угроза, что их может увидеть Аркнайт была упомянута внезапно, в связи с опасениями, а до того о ней речи не шло, нам не говорили, что Аркнайт так может. И нет, то что читатель уже понял, что здесь как в ВК, а значит должно быть Око Саурона – явно недостаточно.
«- Неужели ты в чём-то подозреваешь Твайлайт? Хард, не сходи с ума!» – не понял, с чего бы здесь думать, что он подозревает его. Просто выражает странность ситуации, при чём тут Твайлайт, которая просто рассматривала подкову?
«- Можно обеднеть и духовно, Хард Моунвилл, - строго произнесла фиолетовая единорожка. - Даже у самых благородных пони могут быть не слишком хорошие дети. Времена менялись для её семьи стремительно, но всегда только к худшему. Сейчас она — пожалуй, последняя из своего рода, кто ещё несёт в себе истинное понимание добра и зла. Её братья — убийцы, её сёстры — воровки, но она сама никогда не вступала на дурной путь.» – Да, по дальнейшему тексту я видел, что Твайлайт просто знала, чья это подкова. Но по этому месту кажется, будто она определила всё это по каким-то приметам, как Шерлок Холмс, только без объяснений, то ли магическим чутьём. Плюс, не помню, чтобы объяснили, как Шайнинг умудрилась потерять целую подкову, да ещё золотую.
«Сказав это, Твайлайт добавила магию в свой рог» – плохо звучит. Усилила магию, усилила свет – вот как-то так (эти примеры тоже несовершенны, если что).
Главу, где они доходят до Мракодрава, читал без заметок под рукой, так что может быть, все замечания не вспомню, но самое основное. Сцена, где они убеждают привести их к Мракодраву неубедительна. Выходит как-то, что Твайлайт напрягает обстановку между ними, что не очень умно, а они со своей стороны в ответ на это просто взяли и сказали «Ну ок». Во-вторых, она легко поднимает и трясёт много огромных медвеген и воинов… Почему тогда не делает то же самое с врагами? Или делает, просто я упустил?..
«Заснула без копыт» – имелось в виду «без задних копыт»?
«Хард по поводу их встречи сочинил песню, которую и пропел, заставив кончики ушей обеих кобылок покраснеть, а копытца смущённо забить по земле. Не стоит её повторять — мало того, что она длинна, так ведь и Шайнинг пообещала, что любому, кто повторит её, она устроит страшную и очень медленную смерть. Кто-кто, а Шайнинг умела держать обещания, и лучше мы не станем испытывать судьбу.» – Вот этот момент я вообще не понял. От чего смерть? Песня проклята, что ли, или такая плохая, или он сам лично убьёт, и почему – потому что она такая личная?
Момент, где принцесса опускает луну, чтобы «не тратить магию», зато поднимает солнце выше. Ну кто так описывает такие эпичные моменты? Извините, опять сравню с Толкином. Помните, как воодушевлённо там описывались появления орлов или Гэндальфа, разгоняющего тьму? А вы движения небесных светил описываете как какие-то рядовые стратегические/тактические действия – сухо и по факту. Тем более, что несколькими главами ранее говорилось, что не стоит двигать луну и солнце не так, чтобы не нарушать законы мироздания. Это могло бы быть отличное эпическое ружьё Чехова: нельзя, но вот наступил эпический момент, и, пользуясь фирменным словом Толкина – ЭВКАТАСТРОФА – Солнце поднялось, чтобы помочь силам света – великая радость, торжество наших! Но у вас это ружьё жалко пшикает, вы описываете движения светил как какое-то выкатывание дополнительной пушки.
Когда говорится, что «короли сражались с королями»… Конечно, это эпическая формула, в разных легендах, средневековых песнях часто так и было – главный герой сражается с главным врагом. И я не против, чтобы в конкретном произведении было так же. Но вот говорить, что это «обычное дело», мне кажется, не стоит. Всё-таки это нереалистично, чтобы в хаосе из тел и мечей нужный противник столкнулся с нужным. С другой стороны… Тут ведь правители имеют магическую силу, так что в том, чтобы они сражались именно друг с другом, есть смысл. Так что не знаю, может и можно, но у меня доверие несколько подорвалось.

Сюжет: 5/10
Уж извините, он такой простой и прямолинейный, что стоил бы баллов трёх, не больше. Ещё один балл накидываю за то, что всё же не совсем всё как у Толкина, и что есть какой-то продуманный бэкграунд, и ещё один, пятый – за гноллов и Мракодрава.

Стиль: 5/10
Оценка за ровный нормальный стиль у меня – 7. Я бы накинул вам один, а то и два балла за красивые описания, какие-то попытки в эпичность. Вышло бы девять, 9 – представляете!! Но за все стилистические огрехи надо снять три, а то и четыре балла. За всё вот это «Вы могли бы написать своими копытами свои знапони, и из этого бы явствовало, что писать своим копытокинезом просто». Итого, 7+2-4=5.

Фуррность: 7/10
На этом пункте я, нелюбитель ругать и ставить низкие оценки, отведу душу. Да, пони и гноллы отличаются, а разные виды пони в свою очередь различаются между собой, и каждый народ – со своими уникальными особенностями, при чём не просто скопированными из мультика, а неплохо додуманными.

Вот. Надеюсь, что вы не обиделись. Надеюсь, подметили, какие свои сильные стороны толкать вперёд, а какие слабые – развивать. Честно, я хотел помочь, а не обидеть. И мне жаль, что некоторые хорошие черты безбожно утянуты вниз многочисленными плохими.

04-06-2018 16:13

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

...

05-06-2018 15:04 (изменено: Багор, 05-06-2018 21:10)

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

«Понифик»
О, узнаю этот непередаваемый стиль. Эти противоречащие сами себе перегруженные описания, эта громоздкая и неуместная экспозиция, автор всегда верен самому себе. Просто прелесть, давайте взглянем поближе:

а с кусочка плодородной земли снимать урожаи в несколько тонн

Как и следовало ожидать, слова вроде на месте, вроде по порядку, вроде бы даже в предложения собраны, а смысла нет. Вообще. Несколько тонн чего, и каков кусочек? С сотки вполне реально получить без всякой магии тонну картошки, тут точно есть чем гордиться? И точно ли это важно для рассказа?

Единороги — маги и колдуны,

А другие типа нет? Или то, что там описано про тонны с клочка земли и собирание облаков, не магия?

Противоречащий самому себе мир - это фишка автора, несомненно.

Кроме копытокинеза, пони объединяет схожесть внешнего вида — они достаточно крупные, но низкорослые, человеку едва достанут ушками до живота, хотя среди них и встречаются настоящие великаны, а некоторые
(…)
могут заводить за спины, крутить, даже в сторону выставлять

Афигенно, ну очень важное сюжетное описание. Что, нет? Тогда какого оно здесь?

В домах обычно насчитывается всего два-три этажа, потому что лестницы обладатели копыт недолюбливают, зато в каждой комнате по окну, а то и по два.

То есть лестницы недолюбливают, но дома по два этажа, а не по одному. Ну да, противоречий нет. Наверное, от перенаселения места не хватает.

Технологий низкорослики не признают — раньше знали, но забыли, потому что они им не особо стали нужны. Поля вспахиваются вкопытную, продукты собирают тоже своими силами, мельницы у пони водяные или ветряные. Из продвинутой механики пони разве что швейными машинками пользуются, да без хорошего водоснабжения жизни не признают.

Швейная машинка, как и мельница, вот совсем не требует технологий.

но при этом выковывают мечи отличного качества,

Без технологии обходятся, да.

Стоило врагу сблизиться с войском, защищённым от дальних ударов единорожьими магическими щитами, как из-за линии обороны выбегали земные пони с копьями или боевыми молотами.

Зачем пони нарушают строй перед подходом противника? Они идиоты? И к чему в прологе это описание, если нет экшена? Не лучше ли его вставить туда, где ему самое место?

И как понь может держать копье или боевой молот? А ну да… никак.

Но давайте пока позабудем о плохом…

Это был только пролог? Все плохо… для Автора.
Потому что читать дальнейшее нагромождение ненужных деталей, кривых и противоречащих самим себе описаний нет никакого желания.
И все же, превозмогая себя, пришлось пробежаться... и увиденное ничем не удивило.
Сюжет банален. Древнее зло, один раз уже получившее по рогам, путешествие, какая-то принцесса, король, дали трендюлей, молодцы, ура, перемога, вот это все.
За годы своей графомании автор так и не уяснил, что втиснутый в пролог мешок информации - это показатель крайней бездарности.

***
Сюжет 3\10. Не наблюдается за нагромождениями ненужных подробностей из жизни лошадей.
Стиль 2\10. Перегружен, нелогичен, убог. Ненужные описания там, где они нафиг не сдались, и словно этого мало, они сами себе противоречат и ни черта на самом деле не объясняют.
Фуррность 3\10. В мире МЛП нет Фурри - ставить оценки выше не за что. Автор напихал копытоятей и прочих зубоятей где можно, а вот заменить СЕДЛО на нечто более подходящее, или описать нормально немногочисленные придуманные девайсы оказался не в силах, ровно как и объяснить, почему при пользовании, например хватом зубами за оружие, лошадь эти самые зубы не потеряла за годы подобной практики.

Когда наступит во всем Мире мир, и сдохнут мерзкие людишки
Тогда останутся лишь рок, коты и неплохие книжки.

07-06-2018 15:12

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

...2

07-06-2018 15:44 (изменено: I7PedVesTniK, 06-07-2018 06:53)

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

3 раза я пробовал это читать. И даже с перерывами - едва дошел до конца главы. Вываливание кучи информации и во многом бесполезной, навевают такую скуку, что с моими мечтами о сне во время сессии я почти попрощался и едва не осуществил их. И за это спасибо, а роман -подлинная издёвка автора. Видя сколько после пролога, я уже не рискую читать дальше. Вот нахрена так издеваться? Может и написано без ошибок, но само написание уже отбивает полное желание читать. Разве у пони есть клыки?

Этот отзыв я пишу чисто от себя(т.е. я не буду говорить, что данные ошибки/неправильные решения очевидны, видны и вообще могут быть общепризнанными косяками - за ошибки их считаю именно я).

Итак, первые два абзаца... они крайне бесполезны. Они не дают информации и читаются как затянувшееся вступление какого-то лектора. Может, вы хотели их сделать ради передачи атмосферы от лица "рассказчика" и боле-менее это удалось, но содержание обнулило ваши старания.
Дальше идёт дотошное объяснение видов поней, их способностей и этот приём, как таковой, очень рискованный в том плане, что вы объясняете всё сейчас, вывалив кучу информации, которую читатель должен тут же усвоить, чтобы потом, по мере чтения у него возникало куда меньше вопросов. Но! Запомнить это лично я не в силах, а потом, вечно возвращаться, чтобы освежить память - просто-напросто мучительно и капитально раздражает. В ЛОР, да и в сам мир, нужно вводить постепенно и, желательно, комбинируя приёмы, а не стеной текста (хоть стеной и намного легче).
И бестиарий по градации внешнего вида, размеров глаз, расцветок... вот нафига? Неужели вам не хватит того, что вы будете описывать при знакомстве читателя с персонажами? Да и вообще, все это можно было расписать при знакомстве, чтобы за ними закреплялись эти ассоциации.
А потом встречается слово низкорослики... это же относилось ко всем пони*? Почему у них такое прозвище? По сравнению с кем они кажутся низкоросликами, что их так прозвали? Особенно странно это обобщение выглядит, т.к. раньше вы писали что пони могут достигать размера лошади, хоть и отдельные особи.
Дальше - если вы говорите, что у всех поней есть копытокинез - зачем тогда вообще они пользуются копьями/топорами/мечами? Почему они не фигачат чисто магией? + почему они ей не могут воздействовать , например, на доспехи/оружие противников, вместо того, чтобы тратить энергию на использование своего? Почему попросту не воздействуют на органы противника?
Понимаете? Вы вываливаете кучу информации, которая по существу оказывается бесполезной, а на те вопросы, что возникают - на них нет ответа, а ведь именно они разрушают "логику" мира.
Добавим сюда кучу наименований городов/чего-то там еще(вот уже забыл) и имён - которые также нихрена не усваиваются.

Итого: из всего пролога я нашёл полезным только историю мира, но и она подана неинтересно и разбивается лишними элементами + не способна остаться в памяти и забывается сразу после прочтения из-за обилия ВСЕГО.

Пишу с телефона, да у компьютера не смогу быть ближайшие два месяца, а значит не буду мучиться пытаясь "цитировать" фразы из текста...
1. Но неужели нам так важно, что ей не просто подносить зажигалку?
2. Повторяетесь с копытконезем
3. А у них есть воздушные шарики? Схерали? Что там вообще за время такое и как они их надувают держа в копытах?
4. Почему меч в ней вызвал только сейчас подозрение, когда брат ей намекнул на песенку, если она изначально знала что это реликвия не достаётся просто так + про меч уже говорилось.
5. Зачем нам со слов автора подсказка: "как вам могло показаться с этих слов, брат очень хорошо знал сестренку" и тому подобное(это кстати уже встречалось). Если вы так неуверенны, что ваши слова правильны поймут, может лучше тогда в диалог подобное пояснение вставить, чтобы персонаж высказал свою привязанность, а не какой-то левый чувак пояснил. Это уже в какой-то мере не позволяет мне поверить в эту их "связь".
6. "А последние слова показывали, что в Понивилле вы можете со спокойной душой оставить вещи на улице и не бояться, что их кто-то украдёт или возьмёт на память." - серьёзно? Тут же этот же приём, да и при том в совершенно ненужном/лишнем/бесполезном пояснении
7. "- Позволь, я тебе всё расскажу прямо сейчас.
Он присел на скамейку, по счастью, заметив и сначала передав сестре курительную трубку. Взяв её в зубы, та машинально сунула свободное переднее копыто в карман — и вытащила кристалл-зажигалку безо всякого труда. Тогда она встала на задние, прокрутила кристаллик между передних и глубоко затянулась, чтобы затем пустить в воздух большое серое колечко. А Хард наполнил свой рог зелёным светом, сорвав цветок чайной розы, чтобы затянуться её ароматом, и начать свой рассказ:" - долго же у них доходило дело до сейчас*... да и зачем вообще нужен был этот абзац?
8. И дальше идёт то, что должно было быть в прологе...

И так далее. Все ошибки повторяются из раза в раз и если не одинаковые, то сильным разнообразием не пестрят. А значит, дело не в случайностях, не в не тщательно проделанной вычитке, а банально в вас. Вы избрали для себя такой "стиль" и, похоже, не собираетесь развиваться или что-то менять. А значит, должны смириться с тем, что для определённого % он навсегда останется нечитабельным.

К чёрту. За подобное издевательство я ничего поставить не могу.
2/10 - сюжет
4/20 - стиль
8/80 - фуррностьт

07-06-2018 15:48 (изменено: Багор, 07-06-2018 15:53)

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

2/10 - сюжет
4/20 - стиль
8/80 - фуррность

Э-э, это значит что-то вроде это-го?
2\10
2\10
1\10

Когда наступит во всем Мире мир, и сдохнут мерзкие людишки
Тогда останутся лишь рок, коты и неплохие книжки.

07-06-2018 16:30

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

I7PedVesTniK сказал:

К чёрту. За подобное издевательство я ничего поставить не могу.

https://tsitaty.com/quotes-pictures/tsitaty-%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D1%8B%D0%B9-%D0%B4%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%BC-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E-%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%B7-%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87-%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2-191395.jpg

"Товарищи!Мировая контра не дремлет!Её агенты повсюду!"

07-06-2018 17:00

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Kontra сказал:
I7PedVesTniK сказал:

К чёрту. За подобное издевательство я ничего поставить не могу.

https://tsitaty.com/quotes-pictures/tsitaty-%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D1%8B%D0%B9-%D0%B4%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%BC-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E-%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%B7-%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87-%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2-191395.jpg

Когда испытание неоправданно, не имеет смысла его проходить.

08-06-2018 06:42

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Тут конечно сложный вопрос, считать ли пони субъектом фурности, но если таким субьектом считаются драконы, то, положим, да. Тут я буду оценивать не первоначальную фаустовскую задумку (в которой, с точки зрения отличия от человека, так себе фурность), а то, что привнёс автор. То же самое и с точки зрения сюжета — не буду сравнивать с оригиналом, тут не Толкины выкладываются, полагаю даже самовлюблённейший автор признает, что нам до него далеко.

Ни надбавлять, ни минусить за кроссовер вместо собственного мира не буду. Порою читателю хочется прочитать нечто знакомое, а не влезать в новые миры. Главное, чтобы количество «помотивок» не переваливало за определённую границу, но до этого ещё слишком далеко. Какие-то читатели привлекаются, какие-то отпугиваются.

Стиль мягкий, автор хоть и нагружает проблемами героиню, но давить на неё не желает, часты моменты, когда героиня почти что гуляет по пасторальным пейзажам, уплетая вишни. Ладно, объём большой, никто бы не выдержал чтение, подвергайся Оливия постоянному стрессу. Зачем одевать корону с душой врага себе на голову — тоже никогда не понимал, поэтому поступок принцессы, хранившей у себя кристалл, считаю даже оправданным. Единственное — мне кажется, что сюжету не повредила бы смерть какого-нибудь значимого положительного героя, даже если книга рассчитана на ребёнка, а не на взрослого читателя. Причём смерть без воскрешения, аки тот же Гендальф у Толкина. Всё же надо показать опасность приключения — то, чем оно отличается от поездки на американских горках.


Сюжет — 5 — я бы завернул лучше!

Стиль — 6 — До идеала не хватает более полного раскрытия эмоций — и не только в мыслях, но и в окружении, а так же попробовал бы быть чуть оригинальнее в описании новой магии и новых культур. Возможно, это приходит с опытом, но, учитывая скорость графомании автора, у него должно быть больше писательского опыта, чем у всех нас вместе взятых.

Фурность — 3 — В оригинальном мире есть нечто самобытное, но желание продавать игрушки загубило мир, который мог бы быть более свежим и новым. Многое исправлено… но на многое просто положили копыто, вроде ступенек. Всё же за две тысячи лет могли бы эволюционировать и использовать нечто более подходящее. Плюс рассказ можно переписать, используя только людей. Даже пегас там не особо и летает, и на сюжет тут ничего не завязано.

08-06-2018 06:51

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Что можно сказать? Пони-роман, сюжет которого сильно переплетается с произведениями Толкиена... Впрочем, и в сериале переплетается, так что за это я минусить не буду. Проблема только в том, что это - обычное фэнтези, ничем не примечательное, да и тема конкурса скорее поверхностна. Впрочем, плюс за объём произведения и время написания, ну и за пони.

Сюжет - 7. Достаточно неплох, но такое ощущение ,что работа или недописана, или же ещё не отредактирована?
Стиль - 7. Согласен с замечаниями некоторых критиков.
Фуррность - 10. Я чувствую пони.

08-06-2018 09:35

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Полностью поддерживаю членов жюри и посетителей форума. Остальные авторы, если откуда-то заимствовали сеттинг или сюжет, то я не знаю, откуда. Тут плагиат лезет изо всех дыр. Если ты писатель, придумай хоть что-то своё. Нравятся тебе пони, пиши про них, но оставь в покое Хасбро. Тем более не смешивай несовместимое. И, очевидно, своровал какую-то картинку из Сети, выставив её как иллюстрацию. Это вишенка на торте из помоев. Может быть в отдельности вышли бы хорошие (для своей аудитории) фанфики по мультику и книге, но если сливать всё в одну кучу, получится вот это. Мне страшно представить, что бы сказали Джон и его сын Кристофер, если бы чудом наткнулись на шедевр своего фаната.Текста много, а толку мало. Если хотите почитать что-то на эту тему - читайте "Властелин Колец" и смотрите "Дружба это чудо-шоколад". За чтением первого точно не потратите время. Я не буду тратить баллы за желание выехать на чужом успехе и чужом воображении.

Сюжет 1/10, Стиль 1/10, Фуррёвость 1/10

08-06-2018 14:15

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Horlamir сказал:

Нравятся тебе пони, пиши про них, но оставь в покое Хасбро. Тем более не смешивай несовместимое

По счастью, сам МЛП Лорен ставила, опираясь на мир Властелина Колец.

03-07-2018 23:40

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Комментарий анонимного автора
Все рассказано в самом начале про всех пони, про весь мир, про все абсолютно, очень хорошо вводит читателя в тему, насколько могу судить - все по канону. Правда про письменность видела что у них только две клавиши на печатных машинках, видимо двоичная система письма? Стиль повествования чем-то похож на сказку, навроде Толкиеновских и сюжет похож, зло, армия зла, отрубание руки. Радуют слова типа копытоять, зубоятка, лишь хвост протянуть и прочее, до мыла - очень к месту. Прикрывать наши крупы, вот это ведь не аналог "наши задницы" нет, это аналог "наши спины" очень классно! Правда иногда автор перегибает палку, ну что Ваше клыкачество, а? Или проспала без копыт. Слишком явная калька с привычных фраз частенько вызывает обратный эффект, тут главное не переборщить в погоне за необычностью. Очень много описаний внешности, мира вокруг, здорово! Знакомые герои, которые понравятся фанатам особенно, а тем кто читает про пони первый раз просто понравятся. Да вы просто перечитайте описание Искорки, про зелень лета, без желтизны осени, шикарно, я ни разу не фанатка МЛП, но читаю с удовольствием! В рассказе много песен и стихов! Забавный момент про водопони, они берут лунные лучи, а зачем? Есть? А чем они какают тогда? И вообще пить воду в которой кто-то живет, фе! И почему там все курят? Ну ладно Оливия, но Искорка? Она же никогда не курила в каноне и вообще она аликорн, разве нет? И где ее дракон Спайк? Не вижу смысла в курении. И да, мне кажется приключений в вечнодиком лесу было мало. Но все как в сериале - там всегда в лесу только одно приключение и потом они у цели. А описания по-прежнему хороши! Очень здорово читать их, как описан Кантерлот и прочее. Здорово. Шайнинг тоже курит? Да что такое! Одни курильщицы! Повествование идет ровно, гладко, нет скучных мест, все интересно. Бои с отрубленными головами перемешиваются с историей, путешествием и рассказом о мире и его прошлом. Странно только, что пони стесняются наготы гнолихи, они ведь сами в основном ходят голые, да есть хвосты, но они же махают, да и в полете задираются. Странно. Хм, так их и встретила та самая гнолиха-вожак? А почему сразу не сказала? странно!

Сюжет очень напоминает какого-то властелина колец, путешествия, орды врагов, жаждущие убить все живое, проклятые злыми силами короли, которые легко побеждаются героями, сами при этом совсем не нагадив, например убрав балисты со стен или что-то в этом духе. Рост подати не в счет. В итоге большой, самый большой рассказ, интересный не только фанатам. Очень хорошо соблюден жанр повествования как в каноне.


Оценка
Сюжет - 7 Классический такой Толкиеновский сюжет, ходим, бродим, выполняем. Наверно, не будь так много пафосности во всем этом, я бы поставила большую оценку.
Стиль - 9 Хороший стиль, держит в напряжении, показывает все что надо
Фурри - 6 Он есть, продуман и в меру хорош, но не идеален


Вопросы
1) Хард Моунвилл. Да-да, этот черношёрстный единорог ....... Неплохо сложенный для земнопони, он легко тащит за собой
(дык единорог или земнепони?)
2) большую часть комнаты заставляла роскошная кровать (так и имелось в виду?)
3)Только что это за марка такая, и почему по ней не судят — об этом могли бы сказать только пони Прежних Времён. (Но искорка же как раз Прежняя пони и кьютимарка у нее есть, разве ее не видели Оливия и ее брат?)
4) Хард видит сны рогом (он болит у него) а как видит сны Оливия?




Похоже текст плохо вычитан, много повторов слов и несуразностей
- чуть склоняя голову и поворачивая голову как будто бы
- который просто не может быть просто сном.
- и своим раздвоенным рогом ловила лунные лучи, передавая ей другой пони
- лишь одно большое крыло, а от второго остался лишь небольшой обрубок,
- что этот поток берёт начало от судоходной реки, ведущей к Мэридоллу. Но своё начало она берёт из северного региона,
- наблюдая за всё просветлевшим небом.
- устремились на врага и без потерь принялись гонять врага
- деревья образовывали настоящую стену, стволы их росли так близко друг к другу, что ветви образовывали надёжный заслон.
- Твайлайт объясняла и повелела проводить их
- разглядывал изменившийся клинок. Он перевернул его клинком к себе и увидел,

и ошибок
уже преступила к салату
увидит Тилуну — ещё не разу, сколько она не бывала
оглядывала драгоценную землю, что растилась под нею
Орудия ветром, пегас то взмывал вверх, то спускался вниз
и разделила их между жеребцов.
и смотрящий за их полётом Лайншир тоже почувствовал зевоту.  (там должен быть Харт)
воспользовавшись тем же походом
у тебя есть в запасе найдётся пара фокусов
Да и навряд бы их это спасло
подгоняя их Твайлайт.   
Оливия, всю дорогу оглядывавшуюся по сторонам,удивила схожесть
но ничто не говорила мне, что это — опасность.
Какого же было им
Я слышал об отца нечто похожее…
а горные — с разве что с грифонами,
познают военно искусство
а их магия всегда пригодиться
Кто знает, согласиться ли Вербена
вылетевшего в их стороны.
И ничего не об этом рассказал Оливии
двух рыжих воителей сразили копьё
их-под стен
но оставить распри и уйди со своего поста достойно!
которые защитили её магий
она снова пуститься в путешествие
нам ждать не приходиться.
которое бросали побеждённое
Та же судьбу постигла Понивилль
отослал обратно в их искомые земли

http://content.foto.my.mail.ru/mail/android-74/215/h-319.jpg

04-07-2018 00:33

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

Попытался прочитать, но дропнул по итогу в начале первой главы. Читать невозможно, я уже с пролога знал, в какую сторону будет развиваться история, примерное течение и финал. Ах да, я ещё в процессе получил дезориентацию и лёгкую тошноту.

Теперь об оценках. Сюжет - 1, банальщина на банальщине, клише на клише. Так ещё и раскрыто в прологе, господи.
Стиль - 8.  По-хорошему, за чересчур громоздкие описания надо было больше скинуть, но чувствую, что в таком случае сожрут меня живьём
Грамотность - 8. Ставил наобум по причинам выше
Фуррность - 6. Пони как пони, что тут ещё сказать. Снизил за использование слов-паразитов, навроде копытокинеза, которые так защищает товарищ хеллфайр

04-07-2018 01:05

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

О мой лысый мех, разбор от Кнюта божественен! Всем бы такие разборы писать.

http://content.foto.my.mail.ru/mail/android-74/215/h-319.jpg

04-07-2018 19:28

Re: Большое Приключение Оливии Моунвилл

ShrabNickWall сказал:

слов-паразитов,

То же, что лапохват, агась?