01-05-2020 12:58 (изменено: Пушной звер, 01-05-2020 13:26)

Re: Коллективное редактирование

Redgerra сказал:

И как ты это передашь в переводе?:) Смысл надумывать такое?

А я виноват, что оно так в тексте? Просто развернул чуточку. По этому я теряюсь в переводах.
По смыслу одно, а русские аналоги слов только приблизительны.

Redgerra сказал:

И felt - это просто ощущение, касание, совершенно не обязательно мягкое. Можно felt и как в спину вонзается копье

Может, мягко вошло, как в комок пряжи, мешок с говном.
Просто прикоснутся "toutch"

Redgerra сказал:

Еще увеличить или достаточно?

Достаточно


// Сори, обещал не встревать. (

01-05-2020 21:14

Re: Коллективное редактирование

Он прижался (чем?) мордой к Гарте, ощущая её усы и начал вылизывать морду.


Критикуешь, предлагай. - это я себе.

02-05-2020 00:06

Re: Коллективное редактирование

Redgerra сказал:

Лично для меня так кажется комфортнее.
Что скажете? Еще увеличить или достаточно?

Вполне достаточно. Куда больше-то?

02-05-2020 07:55

Re: Коллективное редактирование

Дремлющий сказал:

Вполне достаточно. Куда больше-то?

Ну мало ли. Были жалобы, мол, слишком часто тыкать приходится.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

02-05-2020 09:52

Re: Коллективное редактирование

https://i.postimg.cc/94DHFyqD/1.jpg

А если еще и выделение сделать на половину прозрачным, становится совсем хорошо.

02-05-2020 11:42

Re: Коллективное редактирование

... или хотя бы не столь тёмным. За ним же текста не видно.

02-05-2020 12:31

Re: Коллективное редактирование

Бу сде.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-05-2020 00:21 (изменено: Пушной звер, 03-05-2020 00:25)

Re: Коллективное редактирование

Инспекция холодильника:

The cold cuts were next: ham, baloney and a half pound of American cheese, which while tasty I would pay for later.

Охлажденные нарезки были следующими... и после сыра: which while tasty I would pay for later. я бы заплатил позже, за что, не очень понятно, за вкус?
Есть кучи таких значков, мол бери сейчас, плати позже.
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQsVbXgQ1gAAqEz-j4EBm_2MTyZc7yPNf3bDPsNIZSE1Ngb_9zn&s

Что это? борьба с перепроизводством?
В тексте на это можно забить, просто интересно.

https://www.macklinmotors.co.uk/custom/75770.jpg
Взято в кредит?


Я же теперь не усну. (

03-05-2020 05:37

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

which while tasty I would pay for later

Который я попробую (оценю) позже.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-05-2020 05:39

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

Есть кучи таких значков, мол бери сейчас, плати позже.

Типа в рассрочку наверно. Бери пользуйся - заплатишь позже. Производителям же нужно продавать как можно больше - перепроизводство.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-05-2020 05:48

Re: Коллективное редактирование

Вот что значит запятые! Фраза должна была быть такой:
The cold cuts were next: ham, baloney and a half pound of American cheese, which while tasty, I would pay for later.
За всё перечисленное, хотя оно и вкусное, я заплачу позже.

03-05-2020 06:52

Re: Коллективное редактирование

Непонятно... если это всё лежит в его холодильнике, то по идее за него уже заплачено? Или имеется ввиду что "заплатит" ожирением?
Нужно больше контекста.

which while tasty I would pay for later.

Все же думаю, что тут суть "все вкусы которых (продуктов этих), я смогу оценить чуть позже (когда сядут есть)."

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-05-2020 10:05

Re: Коллективное редактирование

Another leftover steak from a few nights ago was on the edge of edibility. The cold cuts were next: ham, baloney and a half pound of American cheese, which while tasty I would pay for later.
Еще один оставшийся стейк, оставленный несколькими днями ранее, уже был на грани съедобности. Оставались мясные нарезки: ветчина, колбаса и полфунта американского сыра,  за вкус я бы заплатил позже.

Если те бери и заплати позже, способ избавится от просрочки, до того как испортится.
Игра слов, он заплатит за это расстройством желудка. Логически близко.

03-05-2020 11:42

Re: Коллективное редактирование

Оставались мясные нарезки: ветчина, колбаса и полфунта американского сыра - вкуснятина, но как бы мне не пришлось за неё "расплачиваться"...

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

03-05-2020 12:35

Re: Коллективное редактирование

Оставил "как бы, за деликатесы не пришлось расплачиваться"

03-05-2020 14:15

Re: Коллективное редактирование

Запятая после "бы" неуместна.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

12-05-2020 03:26 (изменено: Пушной звер, 12-05-2020 04:49)

Re: Коллективное редактирование

 Когда из шкафа вырвалось размытое серебристое очертание, я отреагировал так же, как и все остальные. Я закричал: - Змеееея! - и отскочил назад. К сожалению, когда вы пума, прыжок в верх не похож на простое вздрагивание человека. Вместо этого я с размаху ударился головой о потолок, пробив все стекло. Это было больно, но не так сильно, как после удара об пол, который выбил из меня дух. Вокруг меня посыпались осколки стекла, и эти маленькие магические точки вылились в воздух, как неоновое конфетти. 
Instead I slammed myself into the ceiling through all the glasswork. That hurt, but not as much as hitting the floor afterwards, which knocked the wind out of me.

Врезался в потолок через все glasswork
glasswork что у магов и волшебников на потолке? (а может и не на потолке) работа и стекло, изделие из стекла, люстра? люстра chandelier

......

The rest of me, the frustrated parts, the despairing parts, the utterly helpless parts, the hungry parts all wanted this squirrel, who was too stupid to notice that all the kitchen utensils were sorted by function and the drawer that had the lighter and all the other grilling supplies was right next to him.

GGRrrrRr!!!!!111

12-05-2020 08:22

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

работа и стекло, изделие из стекла, люстра?

Да, это стеклянные изделия. А уж как они оказались по пути к потолку - это вопрос, конечно. Тем более, что прыгнул он НАЗАД.
Может, имелся ввиду какой-нибудь угол стены и потолка, и там стояло что-нить стеклянное?

12-05-2020 09:12

Re: Коллективное редактирование

Ну как при испуге отпрыгивают, рывок назад и вверх... там вроде ничего такого выше по тексту не было, мол пришел, полез в шкаф, а там змииий! отпрыгнул, ударился об потолок все сверху посыпалось... может мензурки какие стеклянные, а может просто косяк в тексте.

12-05-2020 09:16

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

может мензурки какие стеклянные, а может просто косяк в тексте.

Нет лучшего редактора и корректора, чем переводчик.

13-05-2020 08:03 (изменено: Пушной звер, 13-05-2020 08:03)

Re: Коллективное редактирование

Sabrina crossed her arms. "Now look here, dearie, I'm here to help, but you are going to meet me halfway. 
 Сабрина скрестила руки. - Послушайте, дорогуша, я здесь, чтобы помочь, но вы собираетесь встретиться со мной на полпути.

Встретишь меня на полпути.

Как обозвать того, кто не принимает помощи ?

13-05-2020 09:59

Re: Коллективное редактирование

Пушной звер сказал:

Врезался в потолок через все glasswork

Если он засунул голову в шифонер - где стеклянные полки со всякой стеклянной лабудой - то дернувшись от испуга, мог врезаться головой в полку выше, разбив ее - и посыпалось.

Пушной звер сказал:

but you are going to meet me halfway.

Может тут смысл "но ты не даешь мне этого сделать" - тоесть, помочь?

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

13-05-2020 10:11

Re: Коллективное редактирование

"Я осторожно вытянул когти и зацепил один из них за нижнюю стенку потертого кухонного шкафа, готовясь отпрыгнуть в сторону на случай, если он взорвется."
Да, шкаф с посудой, а не одежный. Подскочил с перепугу, и врезался головой во все те стеклянные штуки, что были там по всей кухне - я так понял, типа химлаборатории.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

13-05-2020 12:10

Re: Коллективное редактирование

Redgerra сказал:

Может тут смысл "но ты не даешь мне этого сделать" - тоесть, помочь?

Так и есть, но так не клеится и слишком банально.

Redgerra сказал:

я так понял, типа химлаборатории.

Вроде комнаты мага... видимо там потолок в смысле максимального усилия, прыгнул до потолка, а куда там ударился к потолку отношение не имеет.

15-05-2020 16:26

Re: Коллективное редактирование

Сейчас добавляю иллюстрации к тем текстам, в которых они есть. Надеюсь, редактировать будет приятнее.

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."