Ты не понял. Он говорт о том, что оригинал написан очень слабо. И перевод (даже самый-пресамый идеальный) не улучшит оригинальный текст. Точнее, улучшить можно, но это уже будет "по мотивам".
Кстати, тоже не исключено. Мы с Геррой периодически так делаем. Если текст (по нашему мнению) того заслуживает.
Thunderlizard77 сказал:если не могут нормально описать атмосферу бдсм, зачем браться ?
А как ты заранее можешь узнать, нормально ты атмосферу опишешь, или плохо? Как узнать ещё до того, как написана первая буква, что получится: шедевр или... наоборот?
Да и критерии "нормального БДСМ" у всех разные. В общем, автору так захотелось!
Как вариант: возьми за основу и напиши "нормальную атмосферу БСДМ" в дикой природе.
Покажи, как надо.