Тема: Прерванная прямая речь.
Пора оживлять ветку переводчиков.
Из уроков русского мы знаем, что прерывистая, незаконченная речь на письме обозначается многоточием. А как быть с речью прерванной или с диалогом, где все перебивают друг друга? Например:
[...]
“For god’s sake. . . how can a man as intelligent as you be so incredibly stupid?”
“But you were the one who-“
“I meant for you to go INSIDE, climb the stairs to the second story of the East Wing, and find one of the rooms where the roses grew near the WINDOWS!”
[...]
В английском языке всё просто: поставил дефиз и спи спокойно. А как поступать нам?
Да, есть вариант ставить то же многоточие, но, как мне кажется, теряется экспрессия самого диалога и за ним не всегда понятно, что паузы между репликами нет в принципе. Оставлять дефиз? Или есть другие варианты?
Обсудим?