25-12-2017 18:26

Re: Водные пути

Redgerra сказал:

Так может, Ааз, ты возьмешся перевести этот или другой роман с лучшим качеством, м

И кому это надо? Кроме тебя?
Пипл и так схавает.

30-12-2017 09:46

Re: Водные пути

Aaz сказал:

Пипл и так схавает.

Это конешно smile Но пипл все же разный, есть и те (и ты сам в том числе wink), кому хочется, чтобы перевод выглядел как можно точнее и живее правленного гуглоперевода, или просто сделанного неопытным переводчиком. К сожалению, мало желающих тратить своё время и мозги... sad  Хотя, может среди читающих ФТ действительно просто нет в достаточной мере обладающих одновременно и знанием языка, и желанием сделать мир лучше, сделав лучше перевод?

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

30-12-2017 09:49

Re: Водные пути

Redgerra сказал:

Хотя, может среди читающих ФТ действительно просто нет в достаточной мере обладающих

Есть, есть! Точнее - были. Вон, Erwin же взялся переводить... Я ждал, когда он закончит... Но он, похоже, забросил перевод.
И в немалой (думаю) степени потому, что появился этот.

30-12-2017 09:58

Re: Водные пути

Эрвин не может взять на себя всё. Он и так ОЧЕНЬ постарался, переводя "Еретика" на уровне профперевода. А ведь он самоучка! Вот хотя бы пяток было таких как Эрвин эххх... какие бы романы могли бы украсить полки ФТ!

"Это невозможно" - сказала Причина. "Это безрассудно" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "А ты попробуй..." - шепнула Мечта."

30-12-2017 14:24

Re: Водные пути

Ладно, вызов принят.

02-01-2018 08:26

Re: Водные пути

Aaz сказал:

Но конфликт гея против всего общества скатился к конфликту ярлыка против общества. А ярлык может быть любым! Это может быть «гей» или «слишком умный» или «у тебя папа сидел» - сам конфликт от этого не меняется! Найдутся те, кто попытаются «опустить», кто попытается воспользоваться, кто будет стараться изменить под свои стандарты. В этом плане роман получился универсальным.

Как вы все это умудряетесь высмотреть?
Я, к примеру, вообще заскучал на второй странице. И вообще не смог читать.
Ну, у меня особый случай, я не люблю все эти пиздострадания, и скучноватые повествования об ежедневной жизни.
Ну, не мое это.
Хотя, автор Айдена как-то справился... Там было интересно читать.
А здесь вот, заскучал.

02-01-2018 08:47

Re: Водные пути

Дремлющий сказал:

Как вы все это умудряетесь высмотреть?

У меня огромный (огромнейший!) опыт чтения "Сократом".
А так - да, и я бы не смог.
З.Ы. А чё это мы с тобой на "вы"?

Дремлющий сказал:

, и скучноватые повествования об ежедневной жизни

Ну, не твоё - так не насилуй себя )
А мне, вот, интересно.

09-02-2019 12:45 (изменено: plemos, 09-02-2019 12:45)

Re: Водные пути

Понравилось как сошлись сильно разные характеры, настоящая добрая сказка с преодолением трудностей

08-01-2021 22:16

Re: Водные пути

Из примерно сотни с небольшим осиленных мной страниц ЭТОГО "перевода" я вынес отвращение к героям и к их миру, а побороть его и проникнуться произведением, при чтении уже нормального перевода, удалось ох как небыстро!
"Зато" спустя четверть века после окончания учёбы, я таки понял, для чего нужна была классическая литература, ну или по крайней мере, что она дала.
Классика - это юстировка в восприятии языка и речевых оборотов,
и какая-никакая гарантия, что ты и "кто-то там, за горизонтом", воспринимаете смысл некоторой фразы одинаково или как минимум сходным образом.
И то, язык меняется, слова теряют старое значения, приобретают новые смыслы..
А вот сленг мутирует вообще со страшной силой и с дикой скоростью, может сегодня он и был признаком "крутизны" в некотором местечке, через пару лет эти перлы станут признаком отсталости, а ещё через пять никто уже не вкурит в чём был прикол.
Ну а для литературы сленг острая и чрезвычайно токсичная субстанция, особенно когда пользуют его не как приправу, а в качестве основного блюда. А то и просто для демонстрации собственной осведомлённости..
Но вернёмся к отвращению.
ГГ брал и ни с того ни с сего о%уеvаL! Не поражался, не обалдевал, не офигевал в конце концов, оо нет, он сразу, с места и карьер - О%****АЛ!
Уединение, нежность, романтическое настроение и тут ГГ О%****ЕТ!!!
Не знаю какие слова описывали чувства Кори в оригинале, но в переводе именно примитивная, детская матерщина!
Причём в ситуациях не предвещавших такого сюрприза.
Когда читаешь, как пыльным мешком по мозгам прилетает! sad
Временами текст вообще срывается в кондовость, с этакими наукообразными оборотами, и появляется навязчивое ощущение, что переводивший как-то и сам невполне понимал смысл тех предложений, что написал..
"Отличные" обороты - "Кори взглянул на лиса, который потирал свои глазки."
Глазки? Уверены? Бывают глазки - бусинки, озорные глазки, заплывшие жиром глазки, колючие злые глазки, но не просто "потирал свои глазки" - за таким словосочетанием подразумевается негатив!
Прочтите _медленно_, по словам "просторное белое одеялко", "Его длинный чёрный хвостик"
Алекс, Вы правда не чувствуете дисгармонии в словосочетаниях _просторное одеялКо_ и в _длинный хвостИК_ и как превращаете уменьшительно-ласкательные слова в уничижительные?
И подобных слов, фраз и оборотов не-в-кассу в "переводе" ТЬМА!
Да что тут говорить, чувствуется, что после сотни страниц Вам вообще надоело заниматься корректурой, лишь изредка вставляются фразочки типа "рили найсовый", а в тексте уже откровенно проглядывает машинный перевод..


Итого
Читать данный перевод не советую. Да, тут определённо было вложено немало труда, вот только обернулся он медвежьей услугой читателям.
А для себя я сделал один простой вывод - машинный перевод _художественной_ литературы всё ещё не реален.
Особенно произведений, где важно воспринять и передать чувства и ощущения героев.
Очевидно машина на такое не способна.
Не способен оказался и переводчик, т.к. между его восприятием и происходящим в рассказе стоял тупой машинный перевод.
И к моему большому сожалению кто-то старательно пропихивает практику машинного перевода-запарывания текстов в фуррёвой библиотеке..

09-01-2021 05:26

Re: Водные пути

Igon сказал:

Не способен оказался и переводчик, т.к. между его восприятием и происходящим в рассказе стоял тупой машинный перевод.

При  полном согласии со всем вышесказанным, таки встану на защиту справедливо поруганного Alex Wolf.
Начнём с того, что человек, хоть и оказался не способен, тем не менее СДЕЛАЛ!
Понимаешь?
Нет, вряд ли. Тебе, возможно, не оценить моего удивления от факта, что кто-то встал с дивана, отставил пиво, пульт от телевизора, и что-то СДЕЛАЛ!
Бесплатно!
Так что сам по себе перевод, собственно, сыграл свою роль. Он и не претендовал на литературность или идеальность, он должен был познакомить русскоязычных читателей с творчеством Голда. А, когда продерёшься через начало, то история увлекает и на косяки переводчика (не важно, живого или машинного) обращаешь куда меньше внимания, просто зная, что они - есть.
Я же не спорю: профессиональный качественный перевод - значительно приятнее для чтения. А где взять? Нету! Я думаю, сам Алекс с удовольствием бы почитал профессиональный перевод. Только нету!
Так что он сделал хоть что-нибудь, и обрати внимание, скольким читателям история понравилась! А некоторые и до сих пор считают этот перевод лучшим, как раз за вот эти самые "рили найс" и прочие о%%%вашки. Они чувствуют близость персонажей именно себе. То, что я говорил там выше: пипл хавает.

Igon сказал:

И к моему большому сожалению кто-то старательно пропихивает практику машинного перевода-запарывания текстов в фуррёвой библиотеке..

Не "кто-то", а автор, идеологический "отец" и основной рабочий двигатель фуррёвой библиотеки Редгерра. Который полжизни потратил на перевод различных фуррёвых текстов, изрядно подняв собственный уровень как переводчика, так и писателя, и обнаруживший, что пипл таки хавает.
Будем к нему снисходительны: этот человек АБСОЛЮТНО БЕСПЛАТНО (!!!) работает, как три коня, на инертное общество фуррей, и он в принципе не способен заниматься качественным переводом ВСЕХ выкладываемых текстов! Это абсолютно за пределами сил человеческих!
А больше никто ничего не делает.
Попробуй ты изменить эту ситуацию? Возьми хоть один текст, не важно, из "мастерской Гайки" или любой другой, который ТЫ ЛИЧНО считаешь достойным - и переведи. Качественно, хорошо, литературно.
И выложи здесь.
Тогда Герра сможет работать и дальше, потому что сейчас ситуация анекдотическая. Вон, некто PETER в своей злобе уверяет, что машпер читается лучше перевода.
Он, наверное, думает, что переводчики в ужасе побегут отсюда? Да, он прав. Действительно, раз вас машпер устраивает больше - ну, и получите его, кто ж для вас переводить-то будет?
Пусть хавают.
А Герра посчитал, что раз пипл хавает, то зачем гробить собственное невеликое здоровье, надрываясь переводами? И пусть лучше будет хоть что-то, чем вообще пустота.
Логично?

10-01-2021 13:02

Re: Водные пути

Aaz сказал:

Понимаешь?
Нет, вряд ли.

Хех, Аз, а почему другие должны быть глупее тебя?
Вообще-то моё, даже достаточно сильное, удивление от факта объёма этого бескорыстного труда не шло ни в какое сравнение от открытия, насколько ВАЖНО знание целевого языка для не особо _казалось_ бы сложного дела - копипасты с машинного перевода. (ну не бывает таких проблем с тех.текстами) А возможно куда важнее и самому быть немножко автором. (а факт вложенного труда не только признавал, но и писал об этом)
Профессиональный перевод? Литературный? Врядли это даже базовый sad  А со втягиванием никаких проблем и не было, вот только к четверти текста меня напрочь вышибло, а на трети нить сюжета потерялась за отвращением. (треть, она же примерно сотня - "Из примерно сотни с небольшим осиленных мной страниц ЭТОГО "перевода" я вынес отвращение к героям и к их миру, а побороть его и проникнуться произведением, при чтении уже нормального перевода, удалось ох как небыстро!")
Ну чтож, печально, что пипл хавает совершеннейший трэшак, это значит, что появится ещё более мусорный, несъедобный уже и для миллениалов.

"И к моему большому сожалению кто-то старательно пропихивает практику машинного перевода-запарывания текстов в фуррёвой библиотеке.." - да, хреновая на эмоциях вышла формулировка, а по сути это были СИЛЬНЕЙШИЕ опасения и протест, что и остальные произведения будут запороты, темболее за примером далеко ходить не надо.
На знаю как именно сам Редгерра использует текстовку машинного перевода и использует ли его вообще. Наверняка читает в оригинале, а из текстовки возможно копипастит проходящие литературный контроль предложения, значительную часть набирая самостоятельно.
Т.е. машперевод ему действительно помощь, а не непререкаемый диктатор и яд, как для переводчиков послабее.
Или моя паника (из-за переводчиков послабее) оснований под собой не имеет?
Не могу сказать, чего именно не хватило Алексу для адекватного перевода, чтения ли в оригинале, сопротивляемости Редгерры, вот только машинный перевод раскатал его в половичёк, а язык превратил в трэшовый суржик.
Уверен, что знания русского мне бы хватило, особенно если подтянуть пунктуацию wink
А вот смог бы я сопротивляться синхронизации, а потом и затягиванию под "машину", со сходными последствиями для текста - совершенно не факт. И даже пробовать не стану - никогда не испытывал положительных эмоций от сочинений по русскому/литре.
Да и сами эти длиннющие, для меня, посты написаны только благодаря буре эмоций от рассказа. (по паре часов на пост точно убил, уже больше) И от того, насколько оказывается важен "всего лишь" перевод. А к Редгерре предпочту остановиться на чувстве глубокой признательности, а не предложенной снисходительности... Как и к проходившему мимо фуррю, который в ответ на мою жалобу в телеге на кошмарный перевод, обратил моё внимание на линк с совершенно другим.

10-01-2021 15:27

Re: Водные пути

Igon сказал:

Хех, Аз, а почему другие должны быть глупее тебя?

А почему сразу "глупее"? Просто у других вполне могут быть свои приоритеты, ценности, взгляды и вообще даже мнение.

Igon сказал:

открытия, насколько ВАЖНО знание целевого языка

Поздравляю. Любое знание когда-нибудь да пригодится.

Igon сказал:

вот только к четверти текста меня напрочь вышибло, а на трети нить сюжета потерялась за отвращением.

Сочувствую. А каково нам, читающим перевод "Сократом"?

Igon сказал:

что и остальные произведения будут запороты, темболее за примером далеко ходить не надо.

Всё куда хуже, чем ты думаешь.

Igon сказал:

И даже пробовать не стану

Вот именно поэтому я и предлагаю выказать хоть толику уважения человеку, который ПОПРОБОВАЛ!
Понимаешь?
Ты - даже пробовать не будешь, а он - сделал!
И это, в целом, достойно.

Igon сказал:

обратил моё внимание на линк с совершенно другим.

Уверяю тебя: этот другой перевод не с полочки взялся (где мирно лежал и ждал, когда понадобится). В него вбухано времени и нервов... Я даже не буду объяснять, сколько.
Но самое главное: он взялся ТОЛЬКО после того, как Алекс Вольф выложил свой. То есть, именно этот, столь ругаемый тобой перевод, оказался тем спусковым крючком, который послужил "рождению" того, совершенно другого.
Понимаешь?
Так что именно он (пусть и косвенно) сделал этот второй перевод.
А ты даже пробовать не будешь.

10-01-2021 23:46 (изменено: Марти Сью, 11-01-2021 00:20)

Re: Водные пути

Igon, советую не кормить больше троллей, а АлексВульф за твои посты должен сказать спасибо.

...не поймите меня правильно.

11-01-2021 06:17

Re: Водные пути

Igon, кстати, действительно, прислушайся к мудрому совету специалиста по троллингу. Чем меньше ты будешь "кормить троллей" - тем меньше здесь будет читабельных переводов. А, поскольку, Алекс Вольф тебе "спасибо" всё равно не скажет - тем меньше будет переводов вообще. В результате сайт превратится в старое болото (что с ним уже и происходит).
Но некоторых это устраивает более чем. А кто против - тот тролль, разумеется.
Так что следуй правильным курсом, товарищ.

11-01-2021 16:28

Re: Водные пути

Aaz, ты опять троллишь литературных критиков с тонким душевным устройством?

Самокритичный, но не скромный, не обидчивый, но злопамятный. Могу обидеть преднамеренно и непреднамеренно тоже могу. Вообще не надо со мной общаться, если есть желание закончить день в хорошем настроении. Шутка. Или нет

11-01-2021 16:35

Re: Водные пути

GreyFox сказал:

ты опять троллишь литературных критиков с тонким душевным устройством?

Я? А разве это имеет значение?
Нет, я никого не троллил. Я просто поговорил с человеком, который высказал своё мнение, вылил, так сказать, накопившееся. Но для Марти Сью это как серпом по яйцам. Как же, Ааз опять хавальник раскрыл! Неужто здесь снова будет какая-то движуха, неужто появятся новые рассказы, а может (о, ужас!) и новые переводы?
Так что меня обвинят в троллинге независимо от того, кому и что я говорю. Просто по факту.

11-01-2021 18:43

Re: Водные пути

Aaz, глядя на огромную кучу говна, я не требую от других уважения к тому, кто её навалил. Я не называю её сначала говном, а потом – "результатом БЕСПЛАТНЫХ усилий". Я не осилил даже пары страниц этого перевода, а вот Игон смог. И даже указал переводчику на что стоит обратить внимание.

Я впечатлён, если честно. Я хотел бы видеть больше его постов здесь – это в любом случае лучше, чем вопли --да вы сами попробуйте такое высрать!-- и попытки потом выдавать это за "движуху".

...не поймите меня правильно.

11-01-2021 18:52

Re: Водные пути

Марти Сью сказал:

Я не осилил

Марти Сью сказал:

Я впечатлён,

Марти Сью сказал:

Я хотел бы

Расслабься, бро! Успокойся, всё пустяк! Вот кончится конкурс - и всё будет по-твоему. Здесь будет масса хороших переводов, отличных собеседников, а мерзкий тролль Ааз уйдёт и не будет мешать тебе хотеть.
Это мудро, это честно, это правда, это факт.
З.Ы. Прости, пожалуйста, что посмел встать на защиту кучи говна и попытался даже вызывать движуху.  Просто я (исключительно по глупости, признаю!) считаю, что только чьими-то усилиями создаётся продукт. Ты бы, разумеется (кроме воплей) сделал бы что-нибудь полезное. Разумеется, у меня НИЧЕГО (кроме воплей) нет за душой, а вот У ТЕБЯ...
Тебе и карты в руки.

11-01-2021 19:01

Re: Водные пути

Какой же ты еблан, всё-таки...

Три флуд, "модератор".

...не поймите меня правильно.

11-01-2021 19:41

Re: Водные пути

Марти Сью сказал:

Какой же ты еблан, всё-таки...
Три флуд, "модератор".

Зачем?
Страна должна помнить своих героев!
Пусть все помнят, что Ааз - еблан!
Почему? Да потому, что не начал прилюдно поливать Алекс Вольф грязью, а сначала осторожно в личке, предложил, посоветовал, обсудил... Чтобы человек, не дай Бог, не обиделся... Поэтому - еблан!
А вот Igon - молодец! Побольше бы таких! После подобных постов любой че... да просто любой -  просто преисполнится благодарности и тут же кинется улучшать мастерство перевода! Переводить больше, лучше, сильнее! Поэтому Igon - молодец (побольше бы таких постов!), а Ааз - еблан!
Почему? Да ведь он же сделал тот самый более-менее читабельный перевод! А вот Igon ни одного перевода не сделал (и даже не попытался!) - поэтому молодец! Побольше бы таких.
А раз перевёл - какой же ты еблан, всё-таки...
Не, твой справедливый и суровый суд надо обязательно увековечить!

11-01-2021 21:37

Re: Водные пути

Ты ему про Фому, он тебе про Ерёму.
Ну, хуй знает...

А вот Igon ни одного перевода не сделал (и даже не попытался!) - поэтому молодец! Побольше бы таких.

Откуда этот бред? Из моих слов? Да ты с логикой не в ладах, дружок.
С хуя ли читателям вообще что-либо переводить?



Aaz сказал:

Почему? Да потому, что не начал прилюдно поливать Алекс Вольф грязью, а сначала осторожно в личке, предложил, посоветовал, обсудил... Чтобы человек, не дай Бог, не обиделся...

Aaz сказал:

К величайшему сожалению, читать эту вещь — невозможно. Честное слово, мой «Сократ» 91-го года выпуска переводит кабы не лучше. И очень, очень жаль, что столь хорошая вещь безнадёжно испорчена «переводом»...  Я представляю, сколько труда Алекс Вольф затратил на это... Бедняга...
Ещё раз сочувствую всем прочитавшим....

Погугли понятие "ханжество", пиздабол.

...не поймите меня правильно.

11-01-2021 21:52 (изменено: stonedust, 11-01-2021 21:54)

Re: Водные пути

Знаете это уже на перманентный бан тянет... Абсолютно бесполезный индивид но вони от него как от помойки. Отвратительный человек. А этот поток... негатива, действительно стоит удалить. Воняет.

11-01-2021 21:52 (изменено: Марти Сью, 11-01-2021 21:54)

Re: Водные пути

Ааз, Твой "перевод" – это вообще отдельная "песня".

stonedust сказал:

Знаете это уже на перманентный бан тянет... Абсолютно бесполезный индивид но вони от него как от помойки. Отвратительный человек.

Согласен. Баньте его нахуй.

...не поймите меня правильно.

11-01-2021 21:56 (изменено: stonedust, 11-01-2021 22:00)

Re: Водные пути

Марти Сью сказал:

Согласен. Баньте его нахуй.

Не притворяйся что не понял. Это про тебя. В любом случае этот вопрос решает администрация а не я. Можешь мне не писать я флудить не стану тут и так уже тобой всё провоняло.

11-01-2021 22:00 (изменено: Марти Сью, 11-01-2021 22:27)

Re: Водные пути

Герра, такая движуха тебе нужна?
Потри всё на в самом деле, будь лапочкой – сидим ведь тут, языками чешем да письками меряемся. И забань, реально. Перманентно, чтобы искушения не было. Дублей обещаю не создавать.

stonedust, писать? Тебе? Ты кто вообще?

...не поймите меня правильно.